Слова "мумия" и "мумиё" созвучны. И не напрасно (цитата из
википедии):
“Словом mumia арабские и еврейские средневековые лекари обозначали специальное лекарство. Арабский врач ибн Бетар в VII веке писал о «веществе мумия», которое происходит «из страны Аполлонии». Там оно снисходит с водными потоками со «светящихся гор». На берегу оно затвердевает и приобретает запах дёгтя. Он же говорит, что ещё вещество «мумия» можно извлечь из черепов и желудков древних египетских покойников.”
Однако, поразило меня следующее:
“В действительности, в средневековье арабские и еврейские торговцы добывали из египетских гробниц древние мумии, разрывали их на небольшие кусочки и продавали как лекарство. Это лекарство можно было найти практически в каждой аптекарской лавке Европы вплоть до Нового времени. Считалось, что лекарство мумия хорошо помогает при лечении ушибов и ран.”
Какие милые люди... А главное, с фантазией.
Ну, и обратно к этимологии, для полноты картины:
“Постепенно название лекарства стало распространяться и на тела, из которых его «добывали», то есть непосредственно на мумий в нашем понимании этого слова. Также в русском языке закрепился другой вариант употребления этого арабского слова: мумиё - название лекарственной смолы, не связанной с мумиями.”