Умирают, мертвы, погибают?..

Mar 01, 2005 16:24

Эээ... Вопрос экзистенциальный. В транслейт опять не хочется.

Клод Дебюсси в Proses Lyriques: "The knights are dead on the road to Grail".

Я мертвых рыцарей рисую с наслажденьем
В дороге к Чаше, но...


Жан Кокто, «Рыцари Круглого Стола», 1937.

Галахад: Артур, видишь ли ты его?
Король (в экстазе): Я вижу его.
Галахад: Какую он имеет форму?
Король: У него нет формы... я не могу описать ее.
Бландин (Blandine) (в экстазе): Я вижу его.
Галахад: Какого он цвета?
Бландин: Всех цветов... Его невозможно нарисовать!.. О!
Галахад: Сеграмор, Гавейн, вы видите его?
Гавейн и Сеграмор (вместе): Я вижу его.
Галахад: Чем он пахнет? Где он?
Гавейн: Он пахнет елеем.
Сеграмор: Он сияет... он нигде... он везде... он движется, как пожелает...

Cocteau, Jean, Les chevaliers de la table ronde (Paris 1937).

Переводила с английского: "It moves of its own accord". Никогда бы не подумала, что Кокто грешит многомноготочиями. Пфуй.

Грааль, Франция, Британское

Previous post Next post
Up