Я ни разу не хвастаюсь.

Feb 08, 2013 11:49


Но этот диск стал для меня прорывом. Не просто открыли дверь в новый лабиринт - с пинка завалили стену лабиринта :)
(я, в комментариях)

Вообще-то, в последний раз художественный перевод какого-либо объема я делала в университете и очень комплексовала по поводу результата. Но, прочитав однажды это интервью, я ни разу не сомневалась, что переведу, и сделаю всё возможное, чтобы донести цитаты, его образ мыслей, его отношение к музыке.
http://sherlock-series.livejournal.com/780615.html
Наконец-то я позволила себе отключить Google Translate, открыть Lingvo и включить голову. Работать над этим переводом было одно сплошное исключительное удовольствие.
Любителям музыки в целом, соула, R&B семидесятых, а также немного джаза, рок-н-рола и британского актёра Мартина Фримена посвящается.

martin, минута славы, музы, лингва, трудности перевода

Previous post Next post
Up