Государственность: Китай против Великой степи-3.

Oct 02, 2014 19:50

Дальше китайцы продолжали ограничивать власть сюнну урезая от нее кусочек за кусочком. Эпизод с перебежчиками из Китая.

"В это же время жившие в Западном крае Гоугу, правитель Заднего владения Чэши, и Тандоу, носивший титул Цюйхулай-вана, рассердившись на духу и полковника, бежали и перешли на сторону сюнну с женами, детьми и народом, о чем сказано в главе «Повествование о Западном крае». Шаньюй принял [перебежчиков], поселил их в землях левого лули-вана и отправил к императору посла с письмом, в котором рассказал об обстоятельствах перехода и сообщил: «Я уже принял их».

Император приказал отправить к сюнну в качестве послов начальника охранной стражи телохранителей Хань Луна и Ван Чана, помощника полковника Чжэнь Фу, эчжэ Бо Чана, имевшего звание окольничего, и чаншуйского полковника Ван Си объявить шаньюю: «Западный край находится в подчинении Хань, поэтому вы не имеете права принимать перебежчиков и должны отправить их назад».

Шаньюй ответил: «Императоры Сяо-сюань и Сяо-юань, проявляя сострадание к сюнну, заключили договор, по которому все находящееся к югу от Великой стены принадлежит Сыну неба, а все находящееся к северу от Великой стены принадлежит шаньюю; о нарушениях укрепленной линии надлежит немедленно докладывать; перебежчиков нельзя принимать. Хуханье, отец вашего слуги Чжи, удостоившийся неисчислимых милостей [Хань], перед смертью завешал: [53] «Если из Срединного государства будут перебежчики, таковых не принимать, а немедленно доставлять к укрепленной линии, дабы отблагодарить Сына неба за его великие милости». Сейчас же пришли из чужеземных владений, и я имел право принять их».

Послы сказали: «Когда сюнну нападали друг на друга, страна находилась на краю гибели. Срединное государство оказало великие милости, благодаря которым опасность была устранена, жены и дети получили возможность жить в полном спокойствии, одно поколение стало наследовать другому, и поэтому вам следует чем-нибудь отблагодарить за оказанные великие милости».

Шаньюй, отвесив земной поклон, извинился за свой поступок, [велел] схватить двух варваров и отдать их послам. Император приказал начальнику охранной стражи телохранителей Ван Ману встретить и принять выданных перебежчиков на границе земель Эдунъу в Западном крае. Шаньюй отправил посла проводить перебежчиков в Хань и просить об их помиловании.

Когда посол доложил об этом, император издал указ отказать в его просьбе, собрать правителей различных владений Западного края и обезглавить перед ними перебежчиков в назидание другим. Затем были вновь составлены четыре статьи: жители Срединного государства, бежавшие к сюнну, усуни, бежавшие к сюнну, переходящие на сторону сюнну жители различных владений Западного края, правители которых получили печать и пояс от Срединного государства и ухуани, переходящие на сторону сюнну, - не должны приниматься [ими] 38.

Начальники охранной стражи телохранителей Ван Цзи и Ван Чан, помощники полковников Чжэнь Фу и Ван Са были отправлены к сюнну в качестве послов. Они объявили шаньюю [новые] четыре статьи, которые были запечатаны в ящик вместе с императорским письмом, и, вручив ящик шаньюю, приказали действовать согласно полученным указаниям. Затем они взяли обратно запечатанный ящик с договором, составленным при покойном императоре Сюань-ди и возвратились назад."

Эпизод с указом насчет как писать имена подданых Китая.

"В это время по докладу [Ван] Мана был издан приказ, согласно которому в Срединном государстве нельзя носить имена, состоящие из двух иероглифов. В связи с этим к сюнну был отправлен посол намекнуть шаньюю, что при представлении писем, дабы показать стремление следовать доброму примеру, ему необходимо употреблять имя из одного только иероглифа, за что Хань непременно щедро одарит его.

Выполняя это желание, шаньюй представил письмо, в котором говорилось: «Мне выпало счастье быть пограничным [54] вассалом и незаслуженно наслаждаться великим спокойствием благодаря Вашему совершенному управлению. Поэтому ныне с чувством признательности я меняю прежнее имя Нанчжиясы на Чжи». Обрадованный [Ван] Ман доложил об этом вдовствующей императрице и отправил посла с ответом и щедрыми подарками."

Присвоение дани от подчиненнных сюнну народу ухуаней, напрямую в Китай. Правда это привело к еще большему угнетению ухуаней.

"После того как [династия] Хань объявила четыре [новых] статьи, посол, инспектировавший ухуаней, объявил ухуаням, что они не должны больше платить сюнну налог кожами и полотном. Сюнну же, руководствуясь старыми установлениями, отправили посла требовать с ухуаней уплаты налога, причем за послом последовали сюннуские мужчины и женщины, желавшие торговать.

Ухуани отказали послу, сказав: «Согласно указу, полученному от Сына неба, мы не должны платить налога сюнну». Разгневанный сюннуский посол схватил ухуаньского вождя, связал его и повесил вверх ногами. Тогда рассерженные братья вождя убили сюннуского посла и сопровождавших его чиновников, а также захватили женщин, лошадей и рогатый скот.

Услышав об этом, шаньюй направил в земли ухуаней с требованием выдать виновных в убийстве посла войска левого сянь-вана, которые напали на ухуаней. Ухуани рассеялись, некоторые из них бежали в горы, другие - на восток под защиту укрепленной линии. Сюнну перебили много народа, угнали до тысячи женщин и малолетних, поселили их в левых землях и объявили ухуаням: «Приходите выкупать с лошадьми, кожами и полотном». Более двух тысяч родственников, угнанных в плен, явились с имуществом и скотом для выкупа, но сюнну взяли выкуп, а явившихся задержали и не отпустили обратно."

Ну и комичный эпизод с печатью.Показатель того как шаньюй принимал решения.

"После узурпации трона в 1-м году эры правления Цзянь-го (9 г. н. э.) Ван Ман отправил к сюнну шесть человек - военачальника Ван Цзюня и командиров Чжэнь Фу, Ван Са, Чэнь Жао, Бо Чана и Дин Е, снабдив их большим количеством золота и шелка, чтобы щедро одарить шаньюя, объяснить ему причины смены [династии] Хань и, пользуясь случаем, сменить старую печать шаньюя. Текст старой печати, гласивший: «[Императорская] печать шаньюя сюнну», был заменен [Ван] Маном на другой: «[Княжеская] печать синьского 39 шаньюя сюнну».

Прибыв к сюнну, военачальник и командиры вручили шаньюю печать со шнуром и, объявив императорский указ, потребовали отдать старую печать. Шаньюй, совершив двойной поклон, принял императорский указ. Переводчик выступил вперед, чтобы отвязать и снять старую печать, а шаньюй приподнял печать на боку, чтобы отдать ее. Стоявший рядом Су, носивший титул левого гуси-хоу, сказал шаньюю: «Пока [55] не посмотрите текст новой печати, не следует отдавать старую». Шаньюй остановился, не решаясь отдать печать.

Послов пригласили посидеть в юрте, а шаньюй хотел подойти к ним и пожелать долгой жизни. Однако военачальник сказал: «Старую печать и шнур следует возвратить одновременно [с получением новой]». Шаньюй, ответив «повинуюсь», снова приподнял печать на боку, чтобы вручить переводчику. Су опять заметил: «Не посмотрев текст печати, не отдавайте», но шаньюй, возразив: «Разве может быть изменен текст печати?», отвязал старую печать и поднес послу, который принял ее. Когда шаньюю привязали новый шнур, он не вскрыл печать, чтобы посмотреть ее. [Началось] пиршество, продолжавшееся до ночи, а затем все разошлись.

Правый командир Чэнь Жао сказал военачальнику и остальным командирам: «Только что гуси-хоу выразил сомнение в тексте печати и почти убедил шаньюя не отдавать старую печать. Если он заставит шаньюя посмотреть печать и тот увидит, что текст изменен, то непременно потребует старую, а тогда не найти слов, чтобы отказать в его просьбе. Получить печать и снова лишиться ее, значит нанести величайшее посрамление воли государя. Лучше разбить старую печать, чтобы уничтожить корень зла».

Военачальник и командиры колебались, никто из них не решался сделать это. Тогда [Чэнь] Жао, уроженец Янь, отличавшийся смелостью и решительностью, принес топор и разбил старую печать.

На следующий день шаньюй действительно прислал Дана, занимавшего пост первого гудхоу, который сказал военачальнику и командирам: «Печать, которую пожаловала шаньюю [династия] Хань, называлась императорской, а не княжеской, кроне того, на ней не было слова «ханьский». Только на печатях князей и людей, имеющих более низкий титул, ставится слово «ханьский», и они называются княжескими. На новой же печати убрана слово «императорская» и добавлено слово «синьский», так что она ничем не отличается от печати моих слуг. Желательно получить старую печать обратно».

Военачальник и командиры показали старую печать и сказали: «Дом Синь управляет и действует по воле Неба, поэтому старая печать, находившаяся у нас, сама распалась на куски. Шаньюю следует подчиниться воле Неба и принять установления, введенные домом Синь». Вернувшись, Дан доложил все шаньюю, тот понял, что уже ничего нельзя сделать, кроме того, он получил много подарков, а поэтому приказал своему младшему брату Юю, носившему титул правого сянь-вана, выехать вместе с послами поблагодарить императора, поднести лошадей и рогатый скот, а также представить письмо с просьбой о возвращении старой печати. [56]"

Наконец терпению шаньюя приходит конец. Он понимает что китайцы ничего просто так не делают и все эти подарки и добрые дела, это просто приманка, которая потихоньку уничтожает сюнну. Начинаются старые добрые набеги на Китай. Кроме того началась политика переманивания на свою сторону чиновников из Китая. Сюнну решили действовать китайскими методами

Прибыв на обратном пути в земли Сяня, носившего титул левого лихань-вана, военачальник и командиры увидели много ухуаней 40 и спросили о них Сяня. Когда Сянь сообщил о причине [пребывания ухуаней в его землях], военачальник и командиры сказали: «Согласно недавно объявленным четырем статьям вы не имеете права принимать перебегающих ухуаней. Немедленно верните их!»

Сянь ответил: «Позвольте послать секретное донесение шаньюю. Если получу указание, верну их». Шаньюй приказал Сяню спросить: «Куда возвращать - внутрь укрепленной линии или за укрепленную линию?» Военачальник и командиры, не посмев принять самостоятельного решения, доложили императору. От императора пришел указ: «Вернуть за укрепленную линию».

Сначала [династия] Хань потребовала через Сяхоу Фаня землю, но встретила отказ шаньюя, затем шаньюй не получил налога, который требовал с ухуаней, а поэтому напал на них, ограбил и угнал в плен народ. Все это вызвало в нем чувство вражды [к Хань]. Когда же был еще изменен текст печати, он проникся ненавистью. Поэтому под предлогом конвоирования ухуаней он послал под командованием десяти начальников во главе с Пухулуцзы, правого великого цзюйцзюя, 10 тыс. всадников, которые расположились около укрепленной линии в округе Шофан. Начальник округа Шофан доложил об этом императору.

На следующий год (10 г. и. э.) Сюйчжили, правитель Заднего владения Чэши в Западном крае, задумал перейти на сторону сюнну, за что был обезглавлен духу Дань Цинем. Старший брат Сюйчжили по имени Хуланьчжи, возглавив свыше двух тысяч человек, угнал скот, перешел со всем владением на сторону сюнну и бил принят шаньюем. Затем, соединившись с сюнну, Хуланьчжи стал совершать набеги, напал на владение Чэши, убил градоначальника г. Хоучэн 41, ранил одного из командиров духу и снова ушел в земли сюнну.

В это время чиновники при полковнике у-цзи 42 Чэнь Лян и Чжун Дай, помощник командующего Хань Сюань и правый цюйхоу Жэнь Шан, увидев, что в Западном крае происходят большие восстания, и услышав, что сюнну готовятся к крупному вторжению, испугались и, сговорившись между собой, захватили несколько сот командиров и воинов, убили полковника у-цзи Дяо Ху и отправили гонца сообщить об этом южному военачальнику сюннуского южного лиюй-вана.

Две тысячи всадников сюннуского южного военачальника вторглись в Западный край встретить [Чэнь] Ляна и других. [Чэнь] Лян и другие, захватив командиров и воинов полковника у-цзи, свыше двух тысяч мужчин и женщин, ушли к сюнну. [Хань] Сюань и [Жэнь] Шан были оставлены у [57] южного военачальника, [Чэнь] Лян и [Чжун] Дай направились в ставку шаньюя, а пришедший народ был поселен отдельно на реке Линушуй для занятия земледелием.

Шаньюй дал [Чэнь] Ляну и [Чжун] Даю каждому титул «ухуань ду цзянцзюнь» 43, оставил жить при себе и часто приглашал к своему столу.

Духу Западного края Дань Цинь представил доклад, в котором говорилось, что сюннуский южный военачальник, носящий титул правого ичжицзы, совершает набеги на разные владения. В связи с этим [Ван] Ман, захотевший разделить сюнну и поставить 15 шаньюев, послал начальника охранной стражи телохранителей Линь Бао и помощника полковника Дай Цзи с десятью тысячами всадников и большим количеством драгоценностей к укрепленной линии в округе Юньчжун, чтобы переманить потомков шаньюя Хуханье и по старшинству поставить их шаньюями.

Посланный за укрепленную линию переводчик переманил трех человек - Сяня, носившего титул правого лиюй-вана, и его двух сыновей - Дэна и Чжу. Когда они прибыли, Синя вынудили стать Сяо шаньюем и пожаловали ему колесницу с сиденьем, колесницу с барабаном, 1000 цзиней золота, 1000 кусков разного шелка и 10 алебард, украшенных флагами. Чжу поставили Шунь шаньюем, пожаловав ему 500 цзиней золота. Затем Чжу и Дэн были отправлены на перекладных почтовых лошадях в Чанань.

[Ван] Ман пожаловал [Линь] Бао титул Сюаньвэн-гун и назначил на должность военачальника, «имеющего зубы тигра», а [Дай] Цзи получил титул Янвэй-гун и был назначен на должность военачальника, «свирепого как тигр».

Услышав о происшедшем, шаньюй в гневе сказал: «Нельзя платить неблагодарностью за милости, оказанные покойному шаньюю ханьским императором Сюань-ди. Нынешний Сын неба не является потомком императора Сюань-ди, так какое же он имел право вступать на престол?», затем [он] отправил левого гудухоу, правого ичжицзы-вана по имени Хулуцзы и левого сянь-вана по имени Лэ вторгнуться во главе войск за укрепленную линию в Ишоу в округе Юньчжун, где они перебили много чиновников и народа. Это произошло на 3-м году эры правления Цзянь-го (11 г. н. э.).

После этого шаньюй объявил всем дувэям правых и левых земель и всем пограничным князьям, чтобы они совершали грабительские набеги на пограничную линию, причем крупные шайки насчитывали более десяти тысяч, средние - несколько тысяч и мелкие - несколько сот всадников. [В результате] были убиты начальники и воеводы в округах Яньмынь и Шофан, угнано несметное количество чиновников, народа и домашнего скота, а поэтому пограничные земли опустели и оскудели."

Таким образом не смотря на мудрость прежних правителей, китайцы перегнули палку и слишком рано и топорно начали закабалять сюнну. Ну и сюнну были слишком свободны и горды, чтобы дать себя так легко уничтожить. Китайский историк делает выводы.

Если при составлении планов и подаче советов не думать о том, что приносит устойчивость 10 тыс. поколений, а исходить из того, что выгодно лишь в данный момент, не достигнуть многого. Отсюда, если говорить о военных победах, то Янь Ю правильно оценил действия [династии] Цинь и Хань.

Поэтому правители древности устроили свое владение в центре, вокруг расположили владения знати, разделили страну на девять областей, определили пять видов повинностей, когда [каждая область] подносила дань производившимися в ней продуктами, и управляли внешними и внутренними землями, либо совершенствуя систему наказания, либо проявляя гуманность, проводили различную политику в отношении близких и далеких.

Именно поэтому в Чунь-цю сказано, что внутри находятся различные владения Ся, а вовне - варвары. Варвары корыстны и стремятся к выгоде, ходят с неуложенными волосами и запахивают полу одежды на левую сторону, имеют лицо человека и сердце дикого зверя. По сравнению с Срединным государством у них другая одежда, другие обычаи, они употребляют другую пищу и другие напитки, говорят на непонятном языке, уединенно живут в степях на северной окраине, где выпадают холодные росы, переходят [с места на место] в поисках травы для скота и занимаются охотой, чем поддерживают свое существование. Они отрезаны горными долинами и укрыты песчаной пустыней, которыми Небо и Земля отделили внутренние земли от внешних. Поэтому мудрые правители относились к ним как к диким птицам и зверям, не заключали с ними договоров и не ходили против них в походы. Заключение договоров заставило бы только тратиться на подарки и принесло обман, а нападения утомили бы войска и вызвали набеги.

Их земли непригодны для обработки, а народ нельзя сделать [своими] слугами. Поэтому варваров держали за границей, не принимая в пределы [Срединного государства], отстраняли подальше, не приближая к себе, на них не распространяли распоряжения и доброе влияние, в их государстве не вводилась [принятая у нас] система летосчисления. Если они появлялись, их наказывали и управляли ими, если они уходили, принимали меры предосторожности против них и оборонялись, если они, ценя справедливость, приходили с данью, их принимали с почестями, проявляя учтивость. Таким образом, варваров непрерывно держали на привязи, стремясь возложить на них вину за несправедливые действия, и это был обычный путь, по которому шли мудрые правители, управляя варварами.

Тюркология, Китай, История

Previous post Next post
Up