(no subject)

Aug 26, 2023 14:33

Заполнение налоговой декларации в Швейцарии - это привилегия, доступная не каждому. В частности, если вы только что приехали в страну и зарабатываете меньше установленной планки, то налоги государству за вас платит работодатель, а вам ничего делать не надо.
Другое дело, если вы прожили в стране достаточно долго, чтобы получить постоянный вид на жительство, или нашли работу, которая платит выше той самой магической планки. В этом случае работодатель перестает платить налоги за вас, и вам придется это делать самостоятельно. Раз в год налоговая служба присылает счет на ту сумму, которую вы, по их подсчетам, им должны. Сумму нужно оплатить - скажем прямо, когда ее вычитают из зарплаты ежемесячно, кажется, что все не так и плохо, а вот когда счет приходит одним куском за год, цифры в нем ужасают. После счета приходит приглашение заполнить налоговую декларацию, где вы можете указать, что ваша зарплата оказалась меньше предполагаемой, вы понесли дополнительные расходы на лечение, детей и поездки на работу, или, наоборот, купили дом, машину и остров в Средиземном море. По результатам декларации вам пересчитают сумму к оплате - мне сперва все говорили, что заполнение декларации помогает уменьшить сумму налогов, но когда дело дошло до заполнения декларации мной, сказали, что экономия обычно удается только семьям с детьми, а остальные, наоборот, после декларации платят больше. В общем, мы не только сами бьемся с бумажками, но еще и платим за это сомнительное удовольствие.
Короче, не прошло и полгода с дедлайна, как я, наконец, заполнила эту самую декларацию за прошлый год. Посмотрим, что мне на нее скажут, и сколько раз ее придется переделывать.

***
Прекрасная деталь в декларации: на семью она заполняется одна, причем супруг номер один - это, без вариантов, муж. Даже если, как у нас, главная причина, по которой он обязан заполнять декларацию - то, что я получила постоянный вид на жительство. Соответственно, для входа в систему, где можно все это заполнять, нужно ввести его номер соцстрахования, а не мой.
Впрочем, о равноправии в Швейцарии у нас иллюзий нет.

***
Дорогой супруг, кстати, от заполнения декларации изящно увернулся. Он, мол, немецкого не знает. И вообще его дома нет.
А потом он же мне рассказывает, что мужчины зарабатывают больше женщин, потому что больше работают, пока женщины, чисто для собственного удовольствия, возятся дома. Я бы вот лучше поработала.

***
Из учебника по лингвистике почерпнула очередную неожиданную мысль. Оказывается, глухонемым людям, как правило, тяжело освоить письменную речь, и они читают значительно хуже слышащих ровесников. Если подумать, это логично. Это мне можно сказать, что вот эта буква - "а", она встречается в слове "автор", "автобус" и "апельсин". А в жестовом языке буква "а" нигде не встречается, потому что знаки работают, скорее, по принципу иероглифов (понятно, что жестовая азбука тоже есть, но все же выписывать слова по буквам для жестового языка нехарактерно). И, соответственно, изучение письменного языка для человека, владеющего языком жестов, равносильно изучению иностранного.
И, как показывают наблюдения, на которые ссылается учебник, дети, которые лучше усвоили первый язык (например, выросли в семье, где все общаются жестами), справляются с усвоением других языков лучше, чем те, которые и первый-то язык едва знают (например, родители оба слышащие и пытались учить ребенка читать по губам вместо жестов).

***
Учить французский расхотелось окончательно. Не нравится он мне. Это, конечно, огромная привилегия, учить то, что нравится, а не то, что надо, я в курсе. Но французский мне не настолько и нужен, чтобы перевешивать "не нравится".
В качестве компенсации обдумываю итальянский и арабский. Арабский я уже когда-то учила, и прошла весь доступный мне на тот момент курс в универе, но потом не нашла, как развить дальше, в результате уже почти все забыла. Итальянский мне просто симпатичен.
Смотрю в приложения. У меня их два - Бабель и РозеттаСтоун (да, я знаю, что это розеттский камень, а не имя и фамилия автора, но, во-первых, знаю не настолько давно, чтобы это было привычно, во-вторых, вообще). В обоих я ухитрилась когда-то купить пожизненный доступ, они там были с большими скидками, ну я и подумала, почему бы и нет.
В Бабеле арабского нет, а итальянский есть. Уроки простые, новые понятия вводятся и объясняются по-английски (кажется, язык объяснений можно выбрать, но я не проверяла, английский меня устраивает), все можно проговорить, написать или выбрать из предложенных вариантов, есть довольно толковая функция ревизии, которая заставляет регулярно повторять выученные слова. Из минусов - если не ходить туда каждый день, эти слова в ревизии накапливаются, и, зайдя через долгое время можно их обнаружить несколько сотен, притом что ревизия позволяет повторить только десяток за раз. В целом, уроки довольно простые и неформальные, но есть возможность записаться на классы с преподавателем (за отдельную плату) или послушать подкасты на выбранном языке.
В РозеттаСтоун есть и итальянский, и арабский. У них все уроки сделаны на базе картинок и изучаемого языка, то есть, в явном виде ничего не объясняется, а правила и закономерности предлагается вывести самостоятельно. Впрочем, они довольно неплохо показывают, где эти закономерности возникают, контрастируя, например, единственное и множественное число (и двойственное, как в арабском) с одними и теми же словами. При первом появлении слова приходится запоминать как единую картинку (допустим, в арабском, где все буквы непонятные), но у них есть отдельные уроки, где эти слова раскладываются на буквы и слоги и проговариваются. В отличие от Бабеля, используется наиболее формальный язык, поэтому живого человека потом сходу понять не удастся. В дополнение к урокам у них есть учебные тексты, которые можно и почитать, и послушать, и ссылки на подкасты для некоторых языков.
В общем, не ввязаться ли, думаю я.
Или все-таки латынь?

hopp schwiiz, ни о чем, так и живем

Previous post Next post
Up