Антология Переделкино - Вера Звягинцева

Jun 26, 2022 20:38

... на почти лишенном эффектных надгробных памятников переделкинском кладбище - неожиданно - мемориальная плита изготовленная из армянского туфа

... плита напоминает хачкар - надгробный памятник, который ставили в старой Армении

... плита установлена на могиле Веры Звягинцевой - удивительно "неинтересная" - нетипичная - для "настоящего 20-го века" - судьба - простая, стерильная - родилась в 1894 г в Москве - детство провела в провинции - вернулась в Москву - окончила курсы сценического искусства - стала профессиональной актрисой - вовремя - в 1922 г - ушла со сцены - опубликовала книжку стихов - стала хозяйкой литературных сред, которые проводились в ее с мужем квартире на Пятницкой - начала - успешно - заниматься переводами - когда в 1939 г. в гости пришла только что бежавшая из заграницы Цветаева, с которой Звягинцева была знакома с юности - встреча не удалась - присутствовавшая на ней Елена Новикова вспоминает, что «одна (Звягинцева) была воплощением благополучия жизни, другая (Цветаева) - полного её неблагополучия»

... это же благополучие продлилось до самой смерти - Звягинцева без видимых трудностей печатала свои стихи и переводы - не участвовала ни в чем как антисоветском, так и советском - не доносила, не подписывала и т.п. - хотя была "партийной по недомыслию" как выразилась Инна Лиснянская

... за переводы с армянского Звягинцева получила звание Заслуженного деятеля культуры Армении - это тоже не гарантировало благополучия - так отнюдь не благополучной была Мария Петровых - "мастерица виноватых взоров" - коллега по переводам с армянского и тоже Заслуженный деятель культуры Армении

... после смерти в 1949 г. мужа Звягинцева охотно занималась с молодыми поэтами - Евгений Евтушенко, поместивший в Строфах века ее стихотворение, пишет, что Звягинцева «была знаменита тем, что, будучи одинокой и обладая добрейшим сердцем, раздавала все свои гонорары взаймы молодым поэтам, одним из которых был составитель этой антологии»

... в своей библиотеке мне удалось найти переводы Веры Звягинцевой в томе классической восточной поэзии - газели Хафиза и Джами - и - в томе Средневековой армянской поэзии - четыре десятка айренов, традиционно приписываемых Наапету Кучаку (жил в 16 в. в регионе озера Ван - сейчас в Турции), и несколько стихотворений Саят-Нова - составленном Леоном Мкртчаном в 1981 г - уже после смерти Звягинцевой

... он же - Левон Мкратчан - и организовал надгробный памятник, найдя для его исполнения молодого армянского скульптора Самвела Казаряна - идея сделать хачкар была отвергнута сразу же - из-за недопустимости изображения креста на могиле советского поэта - в итоге - была изготовлена стилизация под хакчар, установленная на могиле в августе 1975-го г.

ххх

... читая восточные переводы, хочется сделать глоток вина - особенно красного - и - сразу же - еще один - утолить жажду - кажется, что именно вино приведет к истинному смыслу восточной поэзии, затуманенной переводом - но у меня в холодильнике есть только белое - и - чтение быстро заканчивается

Из Саят Нова - перевод Веры Звягинцевой - ритм, колеблющийся как пламя свечи укрытой от ветра в небольшой нише

ххх

Ушел Фархад, Ширин, твой взгляд навек тоской опален!
Как выйду в сад? Шипы грозят, я розой злой опален.
Бюльбюль поет: взгляните вот, я камнем в зной опален.
Я столько месяцев молчу, одной весной опален.
Побойся бога, скинь парчу, ведь я парчой опален,
Меджнун я, чуть стопы влачу, твоей красой опален.

У падишаха нет в казне даров, достойных тебя,
Не ткали ни в одной стране платков, достойных тебя,
Рубинов жар на белизне перстов, достойных тебя.
Ты носишь платье из шелков, цветов достойных тебя.
Побойся бога, скинь парчу, ведь я парчой опален,
Меджнун я, чуть стопы влачу, твоей красой опален.

Ты сахар в середине сот, уста так чисты твои,
Ты середины марта злак, так хрупки черты твои,
Рехан волос укрыл от рос убор и цветы твои,
Чтоб в середине алых роз хранились мечты твои.
Побойся бога, скинь парчу, ведь я парчой опален,
Меджнун я, чуть стопы влачу, твоей красой опален.

Не потому ль Саят-Нова владелец всех горьких слез
Тесьмою золотой обвит рехан дорогих волос,
И золотое, к пояску, шитье хорошо пришлось.

Побойся бога, скинь парчу, ведь я парчой опален,
Меджнун я, чуть стопы влачу, твоей красой опален.

Материалы:
https://kaliningradka-korolyov.ru/newspaper/18318/21701/


стихи, Лиснянская, кладбища, Армения, Цветаева, Саят Нова

Previous post Next post
Up