Не смотря на не особую заинтересованность сообщества в BMW, хочу показать пару моделей, прототипы которых были основаны на платформе всем небезызвестной BMW 507 и создавались практически одновременно по разные стороны океана
( Read more... )
"Какая отвратительная рожа!" (с) :-) Занятная парочка! Что характерно, ни одна из моделей не воспринимаются, как БМВ. Да, шильдик есть, но вот не БМВ и всё! А за рассказ спасибо, интересно! (в скобках очень хочется заметить, что произношение итальянских слов и фамилий отличается от английской транскрипции: Scagletti и Vignale правильнее будут звучать, как "Скальетти" и "Виньяле", а Michelotti - как "Микелотти". Прошу прощения, если что)
Да это так, "в скобочках" ))) Собственно, чисто из эстетических чуйств - ведь "Скальетти" звучит куда мягче и приятнее, че "Скаглетти"... Но можно и забить нафиг.
"Миглия" вместо "Милья", "Пиазза" вместо "Пьяцца", "Барчетта" вместо "Баркетта", "Монза" вместо "Монцы"... разве мелодика и певучесть итальянских названий не прекрасна сама по себе, чтобы убивать её неправильным произношением? :)
Кто говорил "за филолгию"? Разве пост не о красивом и уродливом? Разве красивое и уродливое есть только в формах, и отсутствует в звучании? Если "камень" - в мой "огород", то, строго говоря, я ничего не писал о "правилах", а лишь обратил внимание автора (в скобках!) на произношение упомянутых фамилий и названий, оставив ему право решать, обращать ли на это внимание. Или это теперь называется "они горазды поговорить за филологию"?
Коллега, неужто Вы тоже химик??? У нас здесь есть группа товарищей-филологов с химтехнологическим уклоном, щас придут, всё разъяснят. Ну и Пингвин тому свидетель.
Ах, вон оно в чём дело! Прошу прощения, не углядел указания на кого-то конкретного! :) Нет, я не "химик", я другой... Уже жалею, что вообще упомянул о том, как там что-то произносится, больше не буду. Не люблю все эти "срачи в коментах"... :)
Занятная парочка! Что характерно, ни одна из моделей не воспринимаются, как БМВ. Да, шильдик есть, но вот не БМВ и всё! А за рассказ спасибо, интересно!
(в скобках очень хочется заметить, что произношение итальянских слов и фамилий отличается от английской транскрипции: Scagletti и Vignale правильнее будут звучать, как "Скальетти" и "Виньяле", а Michelotti - как "Микелотти". Прошу прощения, если что)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
а все эти виньяле какой-то гомосятиной отдают:)
Reply
Reply
а вот виньяле... это не ко мне:)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Нет, я не "химик", я другой... Уже жалею, что вообще упомянул о том, как там что-то произносится, больше не буду. Не люблю все эти "срачи в коментах"... :)
Reply
Еще неведомый избранник
Как он гонимый миром странник
Но только с русскою душой.
Reply
Leave a comment