Premiers jours au Japon (First days in Japan)

Sep 17, 2010 17:33


Coucou
Deja un autre post car evidement j'essaye de rattrapper un peu mon retard!
Pour aujourd'hui pas de formalité administrative!!! Ca fait plus d'une semaine que je suis arrivée au Japon (j'ai d'ailleurs enormement de mal à réaliser que je suis à l'autre bout du monde!!!) donc j'ai quelques petites annecdotes à raconter!!! Je rajouterai des photos des que j'aurai un appareil photo


(Hello
Another post yet because, obviously, I try to catch up my time.
For today, no administrative formality! It's been over a week since I arrived in Japan (It's also very difficult for me to realize that I am on the other side of the world!) So I have a few anecdotes to tell! I'll add photos as soon as I buy a camera 
 !)

Tout d'abord, l'avion!!! Ben en fait j'ai pas grand chose à en dire si ce n'est que ce fut long!!! j'ai beaucoup stressée pour rien: il decolle, il vole, quelques turbulence viennent legerement mouvementer le vol, il atterit et on recommence (je faisais escale à ShanGhai). Je pensais avoir peur mais en fait pas du tout meme pas la moindre petite acceleration de pouls!!! J'en suis meme venue a penser que j'aimais bien les petites turbulances car sinon c'etait trop stable et ennuyeux!!! Quant à l'atterissage, c'est quand j'ai vu par un hublot qu'on était plus qu'a quelques kilometres du sol que j'ai réalisé qu'on était en train d'atterir à ShanGhai
Mon seul regret est d'avoir confondu mes deux cartes d'embarquements, du coup je n'etais pas à coté du hublot pour le vol jusqu'a ShanGhai alors que normalement j'aurais du!!! Arrrr j'ai raté tout le spectacle!!!

Et puis ce fut dur de trouver la correspondance à l'aeroport de ShanGhai, avec moins de 2h (le vol avait du retard) pour faire le changement c'est a dire traverser tout l'aeroport!!! Heureusement le second vol avait aussi du retard!!!

(Firstly, the plane! In fact I have not much to say except that it was long! I really stressed out for nothing: it takes off, it flies, some turbulence just slightly bumpy flight, it's landing and over again (I have to change plane at Shanghai). I thought I had scared but actually not at all not even a slightest acceleration pulse! I'm even came to think I liked the small turbulences because otherwise it was too stable and boring! As for the landing is when I saw through a window, we were only a few kilometers from the floor that I realized we were in the process of land at Shanghai.
My only regret is to have confused my two boarding passes, so I wasn't near the window for the flight to Shanghai where normally I would have! Arrrr I missed all the show!

And then it was hard to find the match in Shanghai airport with less than 2 hours (the flight was late) to change or cross the entire airport! Fortunately the second flight was also a little late!)

Nous (moi et l'autre francaise venant de Lyon) voici donc arrivées à l'aeroport de Nagoya avec plus d'une heure de retard (le temps de sortir et de recuperer les bagages compris). Nous rejoingnons donc le chauffeur qui doit nous emmener à la residence ainsi que quatres autres etudiantes étrangères. Mais personne ne parle francais, tant pis on fait avec mon anglais limité pour une présentation rapide: Hi, I'm Elodie! nice to meet you. Je connais deja N-chan l'autre francaise, I-chan, une anglaise parle un peu francais, juste assez pour que ca fasse plaisir a entendre il y a M-chan, une polandaise faisant ses études à Liverpool, puis SY-chan et YJ-chan, deux korean. De toute facon, on s'eternise pas en conversation, j'ai pas dormi depuis de presque 24h alors autant dire que je n'ai pas beaucoup de souvenir du trajet entre l'aeroport et la residence!!! Premier choc: Les japonais roulent à gauche, je le savais mais entre le savoir et le vivre y'a une difference, ca fait bizarre de voir le chauffeur s'installer du coté que l'on prend instinctivement pour le coté passager!!! Ensuite on double par la droite!!! et la ligne centrale est à droite aussi!!! C'est pas rassurant du tout comme impression mais bon à 26 ans je lutte plus contre 24heures de fatigue accumulée et une chaleur accablante (plus de 35°C)!!!

(So we (me and the other French from Lyon) arrived at Nagoya airport with more than an hour's delay (time to go out and recover the luggage included). We meet the driver who must take us to the residence, and four other foreign students. But nobody speaks french, we have to do with my limited English for a quick overview: Hi, I'm Elodie! nice to meet you. I already know N-chan, the other French. I-chan, an English speaking french a little, just enough to make it a pleasure to hear. there are M-chan, a Polish who studies at Liverpool University and SY-chan and YJ-chan, two Korean. Anyway, we don't talk too much, I haven't slept for almost 24 hours, so I don't have much memories of the journey between the airport and the residence! First shock: The Japanese drive on the left, I knew it but between knowledge and experience it, there's a difference. it's weird to see the driver move from the side that we instinctively takes for the passenger side! Then you pass by the right! and the central line is on the right too! It's a scary feeling, but, at 26 years old, I no longer struggle against fatigue accumulated 24 hours and extreme heat (over 35 ° C)!!!)

La premiere impression du Japon fut: Oh mon dieu c'est possible de vivre par une chaleur pareille!!! pendant une semaine il a fait plus de 30/35°C!!! En plus c'est ultra humide donc l'air est tres lourd meme quand il pleut averse!!!
A la residence, nous sommes acceuillies par Ando-san du CIEP (le centre qui s'occupe des étudiantes étrangères) et Kouka-san une des étudiante francaise en echange l'année dernièrequi n'a pas voulu rentrer en france.
Tout d'abord petite explication des differents équipement de l'apartement (et le premier que l'on utilise c'est l'air conditionné!!!) puis des différente consignes de sécurité en cas de Typhon (justement il y en a eu un la veille de notre arrivée!!!), de tremblement de terre (il y en a eu un le lendemain matin mais je dormais j'ai rien senti, faut dire qu'il n'etait pas tres fort!!!) ou de tsunami,... Que des choses bien rasurantes!!! Sur ce, on ouvre le placard pour verifier l'equipement de survie: un casque, une lampe torche, des rations de nourriture et d'eau!!!




(The first impression of Japan was: Oh my god it's possible to live in this heat! for a week it was more 30/35 ° C!! And it's very wet so the air is very heavy even when it rains a lot!
At the residence, we are greeted by Ando-san from the CIEP (Centre which looks after foreign students) and Kuka-san, a French student in exchange for last year who wouldn't return to France.
First, a little explanation of the different equipment of the apartment (and the first we used was air conditioning!) Next, the various safety precautions when Typhoon (indeed, there was one the day before our arrival !!!), earthquake (there was one in the morning but I slept I felt nothing, but it wasn't very strong!) or Tsunami ... That reassuring things, isn't it!?! With that, we open the closet to check the survival equipment: a helmet, flashlight, food rations and water!

[Picture1])

Ensuite, le moment galère: l'explication pour le tri des poubelles!!! je m'y attandais pas a celle-la!!!
En gros il y a plusieurs poubelles pour les recyclables selon leur nature (plastique, papier, briques de lait, bouteilles en plastique, journaux, verres, etc....)  et plusieurs autres pour les non recyclables: une pour les dechet brulable, une pour les non brulables une pour les canettes et spray et les encobrants. Il faut tout trier, laver et meme séparer les emballages s'ils sont fait de matieres differentes!!! Et en cas d'erreur ben il faut faire ses poubelles pour retrier correctement!!!
Voici l'explication, et c'est bien sur un sac par ligne:



(Then the difficult time: The explanation for sorting trash! I wasn't expecting that one!
Basically, there are several bins for recyclables by type (plastic, paper, milk cartons, plastic bottles, newspapers, glass, etc. ....) and several others for non-recyclable: one for burnable trash , one for non-burnable, one for cans and spray, and encobrants. Everything must be sorted, washed and even separate packages, if they are made from different materials! And, in case of error, we need to reorder their bins correctly!
This is the explanation, and, of course, it's one garbage for one line!

[Picture2])

Suite a toutes ces explications on est parti à la recherche d'un supermarché (Supa- en japonais) pour avoir de quoi manger le soir!!! il y en a 3 dans les environs de la residence, environ autant de DrugStore (seul endroit qui vends du déodorant!) et autant de Covinience Store (Combini en Jap). Premiere visite d'un supermarché japonais! Et là une autre surprise de taille: les prix!!!
On m'avait dit que ca coutait moins cher de manger au restau que de faire sa propre cuisine et c'est presque vrai puisque 100gramme de viande de porc coute entre 200 et 300 yens (soit environ 20 à 30 Euros le Kg de porc!!!) tous les prix tournent aux environs de 300 à 600yens (3 à 6 Euros) pour 3 tomates ou 1/4 de chou ou 1 ou 2 pomme(s)!!! soit environ le meme prix qu'un à trois repas tout pres!!! Pour les prix des restau de ce que j'en ai vu pour l'instant ca tourne aux environs de 1000 à 2000 yens (10 à 20 Euros).

(After all these explanations, we went in search of a supermarket (SUPA- in Japanese) to get something to eat for the evening! There are 3 SUPA- in the vicinity of the residence, the same number of Drugstore (only place that sells deodorant!) And as many Covinience Store (combini in Jap). First visit of a Japanese supermarket! And yet another surprise: the price!
They had told me that it's cheaper to eat at restaurants that do their own cooking and it is almost true since 100 grams of pork costs between 200 and 300 yen (about 20-30 Euros per kg of pork! !) prices turn around 300 to 600yens (3-6 Euros) for 3 tomatoes 1 / 4 cabbage or 1 or 2 apple (s)! roughly the same price that 1 to 3 meals already made! For the price of restaurant that I've seen for now it runs around 1000 to 2000 yen (10 to 20 Euros).)

Comme j'ai eu un souci à l'aeroport, je n'avais pas pu faire changer mon argent. Le premier soir je n'avais donc pas un yen sur moi, que des Euros. N-chan m'a donc gentillement invitée à manger... (Merci N-chan c'etait tres bon)
 J'ai appris le lendemain que je pouvais retirer avec ma carte bancaire internationale au distributeur
 a la gare d'Obata à à peine 5min à pied de la residence!!! Mais ce n'est meme pas la peine d'essayer dans d'autre distributeur meme si c'est marqué qu'il accepte les cartes Visa ou MasterCard, tout ceux que j'ai essayé ne marchait pas!!!

(As I had a problem at the airport, I couldn't change my money, So, on the first day, I did not even one yen on me, only Euros. So, N-chan kindly invited me to eat ... (Thanks N-chan it was very good)
 I learned the next day I could retire with my international credit card distributor
 at the Obata station, at just 5 minutes from walk to the residence! But it isn't even trying in other distributors, even though it says it accepts Visa or MasterCard, all those I tried didn't work!)

Le lendemain de notre arrivée, la fac nous laissa le matin pour nous remettre du voyage et du decalage horaire!!! Et l'apres midi nous avions rendez-vous avec les KING (un groupe d'étudiante de l'université qui aident les etudiantes étrangères) pour faire un tour autour de la residence et nous aider pour les papiers administratifs afin d'obtenir l'"alien card" (et vu comme les japonnais regardent les Gaijin que nous sommes je comprends mieux pourquoi ils ont choisit le mot Alien plutot que foreigner....) ainsi que pour acheter un Inkan (petit tampon remplacant la signature au Japon). Le soir meme le propriétaire de la residence nous (toutes les filles de la residence) invita au restaurant ou nous avons pu deguster des Yakisobas, Okonomiyaki (jadore ces deux la c'est trop bon!!!) et autres plats dans une ambiance sympatique!!!

(The day after our arrival, the college left us the morning in order to rest after the trip and jet lag! And the afternoon we had an appointment with the KING (a group of female university student who helps international students) for a walk around the residence and they help us for paperwork to obtain "alien card" (and when we see how the Japanese watch Gaijin like us, I understand why they chose the word Alien rather than foreigner ....), and also to buy a inkan (small buffer replacing the signature in Japan). The same night, the owner of the residence invited us (all girls in the residence) at the restaurant where we were able to savor Yakisoba, Okonomiyaki (I love these two, it's too good!) And other dishes in a friendly atmosphere!)

Okonomiyaki:

Yakisoba: 

Apres ces agréables moments vient le temps de dormir! lles deux premieres nuits se passèrent plutot bien si on ommet le decalage horaire!!! Mais quelle ne fut pas ma surprise le troisieme soir de voir un cafard enorme sortir du placard de la cuisine suivit par son petit frere!!!
!!! Et oui, fallait s'y attendre dans un pays chaud et humide comme le Japon et dans un appartement au rez-de-chaussez, inhabité depuis plus de 3 semaines!!! Ce soir là j'ai pu tuer le petit (facon de parler il devait faire environ 2 cm). Autant dire que j'ai pas beaucoup dormi cette nuit là!!! Ce fut seulement la nuit suivant que le gros (de la taille de mon pouce environ, et j'ai pas de petites mains!!!) refit son apparition!!! Et apres une longue lutte je l'ai tué aussi
!!! et tres peu dormi aussi!!! depuis je suis incollable sur les blattes américaines!!! Et j'ai des pieges un peu partout!!!
 



(After these pleasant moments comes time to sleep! The first two nights went well if we forget the jet flag! But what was my surprise the third night to see a huge cockroach coming out of the kitchen followed by his little brother! !
Well, it's normal in a hot humid country like Japan, and in an apartment on the ground floor, inhabited for more than 3 weeks! That night I could kill the smallest (it should even measure about 2 cm). Suffice to say that I haven't slept too much that night! It was only the next night the largest (the size of my thumb around, and I do not have small hands!) reappeared! And after a long fight I killed him too!
and I have very little sleep that night too! since I know everything about American cockroaches! And I have to cockroach traps everywhere!)

Voila pour les premieres impressions et difficultés, pour la visite de l'apart et de la fac il va falloir attendre un peu. Juste le temps que j'achete un appareil photo et je pourrai vous parler de mon petit chez moi pour un an et de la Fac trop classe pour jeunes filles dans laquelle je vais
.

(These are the first impressions and difficulties. For the visit of the apartment, and college, he'll have to wait a bit. Just the time I buy a camera and I can tell you about my sweet home for a year and, of the Fac, top class for girls where I go
.)

vie au japon / life in japan

Previous post Next post
Up