Книга на английском языке - это кошмар!!!
Переводчикам надо поставить памятник, прямо в центре Москвы, можно даже на Красной площади.
Я смирилась с тем, что в абзаце из, предположим, пяти предложений каждое начинается на "Я": Я сел, Я встал, Я оглянулся, Я отвернулся, Я сел.... ладно, из этого еще можно вывернуться.
И что же мы видим дальше? А дальше
(
Read more... )
Comments 9
в итоге за неделю осилил "Белую ночь", а сейчас взялся за "Небольшое одолжение"....
Reply
А ты все понял? я там некоторые моменты и фразы не совсем поняла, причем уже с первых глав...
Reply
только я промтом не пользовался - появляется соблазн запихать туда весь текст и прочитать. Но переводит он отвратительно.
Поэтому пользовался большим англо русским словарем (на бумаге).
Моменты понимал все. некоторые фразы, особенно сленговые и "научные", когда Дрезден чет про магию объясняет - додумывал сам, возможно теряя смысловую нагрузку.
Reply
Reply
З.Ы. Диане респект )
Reply
Юлия
Reply
Десятая переведена зимой еще - должна скоро выйти.
Начинал летом Turn Coat - но тут выяснилось, что у издательства прав на нее еще не было.
Сейчас есть уже - но надо сначала Глена Кука добить. До конца месяца рассчитываю за Батчера сесть - тем более, глав пять уже переведены.
И не надо памятника.)))
У Батчера язык еще ничего, мне нравится. Вы Асприна почитайте, вот это да.
А любимый из "моих" авторов - Дейв Дункан. Только мне его не дают больше.((
Reply
Reply
Leave a comment