Роберт Льюис Стивенсон

Nov 24, 2007 21:04


«Остров сокровищ»: Занимательное чтение или Вопросы без ответов.

Продолжаем атаку. Очередной вопрос без ответа:
Где находится клад или как пираты нашли сокровище?

Я напомню, как начались поиски.
Дорогой начались споры о карте. Красный крестик был слишком велик и не мог, конечно, служить точным указателем места. Объяснения на обороте карты были слишком кратки и неясны. Если читатель помнит, в них говорилось следующее:

Высокое дерево на плече Подзорной Трубы, направление к С. от С.-С.-В.
Остров Скелета В.-Ю.-В. и на В.
Десять футов.

Про северную яму с серебром и оружие, которое можно легко найти в песчаном холме я напоминать не буду, ибо незачем.
Сразу скажу, что слова Джима "Объяснения на обороте карты были слишком кратки и неясны" мне лично кажутся не совсем соответствующими истине. На самом деле всё просто.
Дана пара точек (высокое дерево и Остров Скелета) и направление, их соединяющее (восток - юго-восток и на восток). Дано также второе направление (к северу от северо - северо-востока) и расстояние (десять футов). Так что найти нужное место не составляет никакого труда.
Вот как могут проходить поиски (см. картинку):



1. Выдвигаемся в предполагаемый район, идя в направлении "запад - северо-запад и к западу" - так, чтобы противоположное направление (Остров Скелета - восток - юго-восток и на восток) было всегда за спиной.
2. Приходим к подходящему дереву и проверяем, на всякий случай, стоит ли оно на нужной линии; если нет, то двигаемся дальше, к другому подходящему дереву. В конце концов находим это чёртово дерево.
3. Возле него поворачиваемся в направлении к северу от северо - северо-востока и отмеряем десять футов (три метра)
4. Копаем
5. Находим золото и радуемся.

Всё просто, только у такой зануды, как я, тут же возник вопрос: а зачем это Флинт решил закопать клад так близко от основного ориентира - высокого дерева? Ведь если дерево высокое (а Джим пишет, что "Это был великан растительного мира, с красным стволом в несколько обхватов толщиной"), то значит копать, здоровую, кстати, яму в трёх метрах от ствола - это просто глупость. Ведь там же корни! Да какие!
И ещё: закопать клад так близко от дерева - очень неосмотрительно. Достаточно кому-нибудь узнать, что основной ориентир - это высокое дерево, и клад, можно сказать, у него в кармане. Потому что чем ближе к дереву, тем меньше нужно копать ямок, если не знаешь точного места.
Ну что стоило Флинту зарыть сокровище чуть подальше, например футах в тридцати (это примерно девять метров)? И вернее, и корней никаких, копай себе спокойно в своё удовольствие.
Правда, это не так уж и важно. Ну зарыл он клад у самого дерева, ну и пусть с ним. Гораздо интереснее то, как проходили поиски, описанные Джимом (ох уж этот Джим!).

Поверхностное чтение первоисточника может создать у читателя следующее мысленное впечатление (см. ещё картинку):



Пояснения:
Негодяи садятся в шлюпки, недалеко от форта (точка 1), и, после долгого плавания, высаживаются в устье реки, той самой, которая протекает по лесистому склону Подзорной Трубы (точка 2). Затем взбираются на плоскогорье в двести-триста футов высотой, которое на севере соединяется с южным склоном Подзорной Трубы, а на юге переходит в скалистую возвышенность, носящую название Бизань-мачты.
Так они проходят около полумили и уже достигают вершины плоскогорья, как вдруг один из разбойников громко кричит от ужаса. Это он наткнулся на останки Аллардайса (точка 3). После всяческих рассуждений о том, что это ещё за нафиг, пираты двигаются дальше, и на вершине плоскогорья делают привал, с целью покушать. Там их до синевы пугает своими воплями Бен Ганн, но бравый Сильвер успокаивает подельников; они двигаются дальше, и через несколько сот ярдов находят, наконец, тот сюрприз, который им подготовил неутомимый Бен (точка 4).

А теперь, после того, как я всё наглядно объяснила, я предлагаю повторить вслед за пиратами поиски клада. Зачем, может спросить кое-кто? Всё ведь вроде ясно... или ты опять какое непотребство замыслила? Как ты догадался, отвечу я. Замыслила, ясное дело. Без этого нельзя, без этого не жизнь, а просто каторга какая-то :)

Итак, вперёд, мои маленькие друзья. Мы начнём с того момента, когда упоённые предвкушением лёгкой наживы разбойники высаживаются в устье речки (точка 2).
Вот что пишет Джим: "Оттуда, свернув налево, мы начали взбираться к плоскогорью. Вначале наше продвижение очень затруднялось топкой почвой и густой болотной растительностью. Но мало-помалу подъем стал круче, почва каменистее, растительность выше и реже."
Ну ладно, налево, так налево, я не против. Далее: "Так прошли мы около полумили и уже достигли вершины, как вдруг разбойник, шедший левее других, громко закричал от ужаса". Это, как я уже говорила, он наткнулся на кости Аллардайса. А вот теперь начинается самое интересное.
И тут уже необходимо привести цитату из оригинала, потому что переводы этого места разнятся, причём кардинально.

Классический перевод (Чуковского-сына, чтоб ему ни дна, ни покрышки!):
- Эге, я начиная понимать, - сказал Сильвер. - Это компас. Да-да! Вон торчит, словно зуб, вершина Острова Скелета. Проверьте по компасу, куда указывает этот мертвец.
Проверили. Мертвец действительно указывал в сторону Острова Скелета. Компас показал направление на В.-Ю.-В. и на В.
- Так я и думал! - воскликнул повар. - Это указательная стрелка. Значит, там Полярная звезда, а вон там веселые доллары.

Обновлённый перевод (авторство не указано):
- Эге, я начиная понимать, - сказал Сильвер. - А ну-ка,вынем компас. Так и есть! Вон торчит, словно зуб, вершина Острова Скелета. Проверьте по компасу, куда указывает этот мертвец.
Проверили. Мертвец действительно указывал в сторону Острова Скелета. Компас показал направление на В.-Ю.-В. и на В.
- Так я и думал! - воскликнул кок. - Это указательная стрелка. Значит, там Полярная звезда, а заодно и веселые доллары.

Так всё-таки - где же веселые доллары? На севере, где Полярная звезда? Или "вон там", то-есть непонятно где? Ответ даёт оригинальный текст:

"I've taken a notion into my old numbskull," observed Silver. "Here's the compass; there's the tip-top p'int o' Skeleton Island, stickin' out like a tooth. Just take a bearing, will you, along the line of them bones."
It was done. The body pointed straight in the direction of the island, and the compass read duly E.S.E. and by E.
"I thought so," cried the cook; "this here is a p'inter. Right up there is our line for the Pole Star and the jolly dollars.

Таким образом золото находится к северу от того места, где лежит скелет. Но ведь направление на север - это почти перпендикулярно к линии "восток - юго-восток и на восток"!
Возникает естественный вопрос - за каким это чёртом Флинту понадобилось укладывать убиенного Аллардайса таким образом? Чтобы он показывал на Остров Скелета, который и без того виден с этого места? Ерунда какая-то. Я-то раньше, по простоте душевной, считала, что Аллардайс должен указывать прямо на то самое высокое дерево. Ан нет, Флинт-то оказывается, при жизни не так-то прост был.
Но не это самое главное. Самое главное - это то, что кости Аллардайса никак не могут лежать в точке 3. Потому что единственный район острова, где скелет показывает на Острова Скелета и одновременно на направление "восток - юго-восток и на восток" - вот он, закрашен синим цветом:



Имено поэтому скелет никак не может лежать ни севернее верхней линии, коль скоро он указывает на направление "Остров Скелета - восток - юго-восток и на восток". Ни южнее её же, коль скоро Джим пишет, что они прошли около полумили и уже достигли вершины плоскогорья.
Именно поэтому бедняга Аллардайс, вернее то, что от него осталось, лежит примерно в точке, обозначенной цифрой 5, и никак не иначе.
Есть, однако, одна подозрительная точка. Единственное место, хоть как-то подходящее к описываемым поискам, - это точка, обозначенная как Икс (Х). Чуть позднее вы поймёте, почему.
Правда это бы означало, что кости лежать почти на самом берегу, чуть ли не на линии прилива. Но ведь это просто смеху подобно.
А может, всё-таки, скелет лежит в точке 3? И это просто Джим что-то напутал? В чём же здесь дело?
Вариантов может быть несколько, и мы рассмотрим их все, х-х-х.
Первый. У Сильвера просто компас неправильный. Ну это такое предположение, которое и предполагать-то просто смешно. По законам жанра (так, по-моему, говорится в таких случаях), компас должен быть в порядке. Иначе я просто не играю.
Второй. Аллардайс, будучи ещё в добром здравии, в неимоверных количествах потреблял минералку, в основном богатую железом. Потому и кости его настолько пропитались этим полезным ископаемым, что повлияли на показания компаса. Но мне кажется, что это какая-то натяжка :)
Третий. Мы уже успели убедиться, каким шутником был Флинт при жизни. А может быть он, в предвидении описанных событий, решил ещё раз посмеяться над будущими кладоискателями, и закопал под свеженьким телом Аллардайса железный лом? Ну так просто, на всякий случай. Ведь они, случаи, разные бывают.
Но что-то мне подсказывает, что и этот вариант тоже не очень правдоподобен. Ему, Флинту, пришлось бы точно рассчитать положение закапываемой железяки, чтобы отклонение компаса было желаемым. Легко ли ему было такое сделать, раненому да заболевающему?
Так что я остаюсь при свойм мнении, да и вы, я полагаю, согласитесь со мной.

Итак, пираты находятся в точке 5. Куда же они направились, после того, как выяснили всё про покойника? Текст не даёт точных сведений на этот счёт, но одно бесспорно - они прошли совсем немного и сделали привал. Так что можно сказать, что они находятся практически на том же самом месте (если принимать во внимание размеры острова).
Вот большая цитата, для полноты картины:

Отчасти вследствие расслабляющего влияния этого ужаса (имеется в виду ужас от проделки Бена Ганна), отчасти же для того, чтобы дать отдохнуть Сильверу и больным пиратам, на вершине плоскогорья весь отряд сделал привал. Плоскогорье было слегка наклонено к западу, и потому с того места, где мы сидели, открывался вид в обе стороны. Впереди за вершинами деревьев мы видели Лесистый мыс, окаймленный пеной прибоя. Позади видны были не только пролив и Остров Скелета, но также - за косой и восточной равниной - простор открытого моря. Прямо над нами возвышалась Подзорная Труба, заросшая редкими соснами и местами зияющая глубокими пропастями.
<...>
Сильвер во время отдыха делал измерения по компасу.
- Здесь три высоких дерева, - сказал он, - и все они расположены по прямой линии от Острова Скелета. "Плечо Подзорной Трубы", я думаю, вот эта впадина. Теперь и ребенок нашел бы сокровища. По-моему, неплохо было бы раньше покушать.(перевод Чуковского-сына)

Если Сильвер говорит, что все три дерева расположены по прямой линии от Острова Скелета, то значит идти нужно (чтобы определить правильное) в направлении на "запад - северо-запад и к западу" - так, чтобы противоположное направление ("Остров Скелета - восток - юго-восток и на восток"), как я уже говорила, было всегда за спиной.
Но почему же не на север, туда, где весёлые доллары? Ответа нет.

Куда же, опять повторю свой вопрос, отправились пираты после того, как услышали голос привидения (который был на самом деле голосом Бена Ганна), и про который Сильвер объяснил, что это всё фигня?
На север? На "запад - северо-запад и к западу"? Или, может быть ещё куда?
Фигушки. Вы будете смеяться, почтенные, но пираты пошли в двух направлениях одновременно! Когда я стала осознавать этот поразительный факт, мой моск начал сворачиваться в клубочек, издавая пожарные сигналы. И для того, чтобы и с вами приключилось тоже самое, я приведу вам цитаты. Для ясности, если здесь такое понятие уместно, я привожу ещё одну картинку.



Итак, цитаты:

1. ...взвалив на плечи инструменты, они двинулись дальше. Впереди шел Мерри, держа в руке компас Джона, чтобы все время быть на одной линии с Островом Скелета. (...they shouldered the tools and set forth again, Merry walking first with Silver's compass to keep them on the right line with Skeleton Island.)
Если идти так, чтобы все время быть на одной линии с Островом Скелета, то значит надо идти в направлении на "запад - северо-запад и к западу", которе направление обозначено цифрой 6.

2. Чуть позже того места, где Джим написал про Мерри с компасом, он пишет:
Идя на северо-запад, мы приближались к плечу Подзорной Трубы (Striking, as we did, pretty near north-west across the island, we drew, on the one hand, ever nearer under the shoulders of the Spy-glass...)
И здесь я напомню вам о точке Икс (Х). Потому что место клада находится от неё именно в направлении на северо-запад. Правда, мы уже знаем, что в этой точке кости лежать не могут. Но я должна была об этом упомянуть для чистоты отчота :)

Вы сами видите: вместо того, чтобы направиться прямиком на север, кое направление обозначено на картинке цифрой 5, пираты отправились сразу в направлении 6 и 7.
(я извиняюсь за некоторую путаницу с цифрами: дело в том, что я, подготавляя картинки к отчоту, слегка подвинулась рассудком; отчего и возникло вышеозначенное недоразумение. Заметила я его поздно, уже на стадии правки окончательного текста, так что мне было уже в лом переделывать рисунки, извените пожалуста за такую вольность)

И где же они нашли клад, в конце концов?



В точке 8? Или в точке 9? Ведь именно в одной из этих двух точек, если следовать описанию поисков, и находится золото. А в какой именно - выбирайте на свой вкус, а я умываю лапки.
Потому что на самом деле никакого клада там не было. Ни там, ни вообще нигде. И Джим просто-напросто всё выдумал. То-есть не всё, конечно, а только заключительную часть, про золото. Ну обидно, понимаешь, было ему писать в своих воспоминаниях, что Флинт жестоко посмеялся над их попытками разбогатеть на халявку. Вот и придумал щастливый конец всей этой сомнительной истории, весьма приналегая, вероятно, при этом на виски. В стремлении залить горечь воспоминаний. Хотя нет, ведь Стивенсон - шотландец, значит Джим прикладывался к потину. Но нам, сами понимаете, от этого не легче.

Вот такое будет моё окончательное мнение. Потому что нельзя же предположить, что Стивенсон так халатно подошёл к... классик, всё-таки, хотя и шотландский. Это уже будет просто святотатство, покушение на устои и прочее, столь же наказуемое. Надо это мне?

Всё, это финиш. Я вот с недавних пор никак не могу понять: ну почему всё-таки "Остров Сокровищ" уже второе столетие продолжает оставаться бестселлером? Меня это даже бесит иногда. Потому что если пытаешься найти во всем какой-то смысл, то можно сойти с ума. А когда такое случается - очень трудно потом вернуться обратно.
Может, всё дело в характерах перонажей? Которые столь колоритны, что искупают многочисленные... м-м-м, неточности собственно повествования? Такое может быть, и даже весьма вероятно.
Но об этом в следующий раз, я имею в виду характеры. Физиономии главных героев, иначе говоря :)

Стивенсон - Вопросы без ответов

Previous post Next post
Up