Война американских колоний за свою независимость кончилась тем, что Британия потеряла место, куда могла отправлять караваны своих каторжан. Сначала британское правительство попыталось решить проблему поверхностными мерами - под тюрьмы были переоборудованы старые баржи и отслужившие свое корабли, расположенные на Темзе. Однако вскоре власти осознали
(
Read more... )
Comments 18
Отец и сын Семён и Михаил Воронцовы - для Крыма наше всё (хотя Пушкин тут тоже везде бывал).
Reply
Михаил ВСЁ ещё - и для Одессы (всей Новороссии), Кишинёва, Тифлиса...
Reply
(The comment has been removed)
Reply
А вообще плошадь сибири в 100 раз больше наглосакской и там действительно могут быть проблемы со связью из-за ландшафта.В детстве была в поселке по притоку Питу , расположенном на дне котлована, окруженному с трех сторон горами с тайгой., так проблеиы были даже с зомбовизором.От нефиг делать читала, что было в местной библиотеке.Я щас с ужасом смотрю, что дети книгу в руках. не держали. Питание неплохое было -вкуснющие грузди в бочке, маслята на сковородке, хариус, тушенка, орешки, бруснично-черничный морсы. под свежий воздух. Сейчас ем поганки с синтетической колбасой под смог из пром района, и я --интернетзависимая, хотя на детей ворчу.))
Reply
Reply
Война американских колоний за свою независимость кончилась тем, что Британия потеряла место, куда могла отправлять караваны своих каторжан.
Но не нужно забывать, что независимость получили отнюдь не все британские колонии в Северной Америке, что британским оставался север Северной Америки, что Канада до сих пор - конституционная монархия, монарх в которой - король Британии. Ну и теперь возникает резоннейший вопрос - зачем каторжан отправлять за тридевять земель в Австралию, когда их можно отправить намного ближе, в Канаду?
Reply
Reply
... или Калифорнией
Reply
\\\\\\\\\\\\\Интересно, что герцога Уэльсского Воронцов пишет как «принца Валисского».\\\\\\\\\\\\\\
На современном русском языке прилагательное от "Уэльс" - "валлийский" (хотя есть и форма "уэльский") , а житель Уэльса - "валлиец".
По-английски "Уэльс" - "Wales", "валлийский" ("уэльский") - "Welsh", "валлиец" - "Welsh".
"
Reply
Leave a comment