Одна из моих любимейших детских книг - девятитомная сага про приключения Томека Вильмовского польского писателя Альфреда Шклярского.
У моих соседей была очень хорошая библиотека. Их папа выписывал и покупал все книги, которые мог добыть на своем "почтовом ящике". И мы, ближайшие соседи, читали их по очереди вторыми. Все книжки были интересными, некоторые - особенными, но ни одну книжку мы не ждали с таким вожделением, как новую книжку «про Томека». Я уже не помню, как часто они выходили, но отлично помню, как я не могла дождаться, пока соседи закончат читать очередной том.
Сейчас я специально проглядела свой самый любимый в детстве третий том: «Томек на тропе войны» и вспомнила свои захватывающие впечатления от динамичного сюжета, сквозной романтической истории главного героя Томека и его верной подружки австралийки Салли, а ещё - поняла, откуда именно у меня иногда берутся хаотичные, но интересные сведения из истории и географии разных континентов.
Для меня долго было загадкой, почему книги про Томека так мучительно плохо издают на русском языке. Прочитав биографию самого Шклярского, полагаю, что это, видимо, было связано с неоднозначным отношением к его личности - несмотря на то, что Шклярский боролся с немецкой оккупацией, в 1949 году его посалили на 8 лет в тюрьму за сотрудничество с коллаборационистским изданием «Курьер варшавский». Наверное, российские издатели не могли определиться со своим отношением к этому факту - ничем другим объяснить невнимание к его саге, вполне достойной к хорошего приключенческого сериала, я не могу.
Могу только сказать, что все мы, тогдашние девчонки-соседки, "круг посвящённых", до сих пор, когда вспоминаем свои детские книжки, на слове «Томек» закатываем глаза и вздыхаем: «Да-а-а». Наверное, вся эта компания главных героев саги - Яна Смуги (умного как Атоса), боцмана Новицкого (грубоватого и мужественного, как все герои боевиков вместе взятые), загадочно-мудрого Вильмовского-старшего, и, конечно, самого Томека, взрослевшего и набиравшегося ума и опыта от книжки к книжке - представляла собой для нас тот классический, эталонный романтическо-приключенческий микс - основу идеалистического восприятия дружбы. Которым мы грешим до сих пор.
И конечно, у каждой из нас дома припасена для детей сага из 9 томов про Томека:
1.«Томек в стране кенгуру»
2.«Приключения Томека на Черном континенте»
3.«Томек на тропе войны»
4.«Томек ищет Снежного Человека»
5.«Таинственное путешествие Томека»
6.«Томек среди охотников за человеческими головами»
7.«Томек у истоков Амазонки»
8.«Томек в Гран-Чако» (1987)
9.«Томек в стране фараонов» (1994) (издана посмертно, закончена другом Шклярского Адамом Зельгой)
Каждая книжка представляет собой описание путешествия Томека в определенную страну или на континент. Первая- в Австралию, вторая - в Африку, третья - в Америку, четвертая в - Индию пятая - в Россию. К сожалению, моё детство кончилось на пятой. Дальше я уже не прочла. Но мне до сих пор нравится сама идея саги: Томек ездит с отцом ловить (не охотиться) диких животных для зоопарка Гагенбека в Гамбурге и, попутно с наблюдением за животными, знакомится с бытом и нравами коренных жителей страны. И, конечно, попадает в разные истории и преодолевает множественные препятствия вместе со своей подружкой Салли.
Приключения Томека в Америке с индейцами я прочитала раньше, чем Фенимора Купера. И само восприятие всего этого «индейского» пласта литературы - про мужественных немногословных краснокожих, про их обряды и символы (трубки мира и тропу войны) - получила именно оттуда. Это был как бы пролог к дальнейшему интересу к «индейской» теме. А сами приключения Томека среди индейцев, когда он спасал похищенную Салли вместе с боцманом Новицким были такими насыщенными, что я не могла оторваться от книжки, пока не закрывала последнюю страницу. И перечитывала ее раз 10 точно. К вопросу о разнице восприятия книг детьми и взрослыми - конечно, сейчас версия Шклярского кажется упрощённой. А вот свои детские эмоции от неё я вспоминаю только в позитивном ключе.
При этом, я уже пару раз пыталась понять - не пора ли читать про Томека дочке, но из-за того, что первая книжка начинается с довольно сложного и длинного пролога, описывающего специфическую ситуацию в школах Польши начала прошлого века (когда поляков заставляли учиться на русском языке), до сих пор откладываю этот момент. Но, честно говоря, даже немного завидую ей, что все девять томов приключений Томека - у неё впереди:)