сериал "Московия - тупиковая ветвь цивилизации" (ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА МОСКОВИТА МОСКОВИТА)

Apr 25, 2007 08:22


ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА МОСКОВИТА

Позаимствовав кое-что из китайской литературы, татары получили также и толерантность (терпимость к чужим  мнениям) китайского религиозного мировоззрения. Тары тогда только что перешли от язычничества к магометанству, но его ожесточённость (фанатизм) ещё не овладел татарской душой. Старый, ещё не забытый язычнический ( Read more... )

Leave a comment

Comments 9

(The comment has been removed)

Re: они были не в силах сотворить жемчужины, которые вош andreistp September 10 2009, 20:21:55 UTC
в укр. языке 400 тыс.слов
в рос. 200 тыс.
в англ. - 1 млн

Reply

(The comment has been removed)

Re: они были не в силах сотворить жемчужины, которые вош andreistp September 10 2009, 20:59:20 UTC
про результат здесь в посте написанно выше крыши

Reply


deratisator September 11 2009, 11:10:48 UTC
...И ещё.
Важна сама суть литературы, её предназначение в развитии социума земли, где она создаётся.
Вот здесь-то и есть заковыка: украинская и российская литература - абсолютно различны, как различны их породившие социальные среды.
Впрочем, И.С. Нечуй-Левицкий изучил это явление досконально в своей статье "Непотрібність великоруської літератури для України і для слов'янщини".
Желающим - сюда:
www.uk.wikibooks.org/...літератури.../Частина_1._Сторінка_1
Весьма познавательно в плане различия ментальности двух якобы "братских" народов.

Reply

"Непотрібність" Нечуя-Левицкого deratisator March 6 2010, 10:46:33 UTC
Нечуй-Левицкий - фантазёр и чудак. Целыми страницами описывает "примеры ничтожества" творчества Толстого: скучный,"бездуховный" быт князей и графов, и дескать, более ничего. Платон Каратаев - тоже "тип графа"? Персонажи "чистенькі, напомадовані й напарфумовані" (рассказ "После бала" из внимания Нечуя выпадает), "гуманні на словах, але не на ділах." Нечуй зарапортовался: Толстой и разоблачает ("гуманні на словах, але не на ділах"), и вроде бы одновременно лакирует. "Сам Толстой пише нечистим московським язиком, а пополовині з галіцизмами"...

Гоголевский Манилов у Нечуя - "м'який, делікатний, з багатими мріями в голові, ледачий і разом сердечний - щирий українець, а не кацап".

"Пушкінові поеми неначе чудові цяцьки, вирізані з льоду, і такі холодні, як лід. Такі самі твори гр. Толстого, Писемського, Гончарова, Достоєвського 2. Н. Успенського, Г. Успенського і т. д. Нам скажуть, що то об'єктивність, а українцеві все те з дається льодом".

Да, глубок обалдуй Нечуй...

Reply


anonymous March 6 2010, 11:05:37 UTC
Кстати, ссылка Дератизатора не работает. Я нашёл текст здесь: http://uk.wikibooks.org/wiki/Іван_Нечуй-Левицький._Непотрібність_великоруської_літератури_для_України_і_для_слов'янщини

Дератизатор намекает своим ником на борьбу с крысами. Это мне сразу напомнило подвиги Бандеры в подростковом возрасте: Стёпа душил, однако, не крыс, а их врагов - котов. Душил он их на глазах сверстников, доказывая им свою крутизну.

Если ты фанат Бандеры,
Будь готов, всегда готов
Следовать его примеру:
С юных лет - души котов!

Reply


Штепой навеяло. krv4 July 14 2011, 08:53:19 UTC
Приведены примеры заимствований из немецкого и французского, но примеров заимствований из украинского нет. Почему?

Может вместо бреда Штепы лучше почитать самого Трубецкого?
Другие штеповские цитаты даже не стал проверять.


deratisator
:
«От окончательного отатаривания московский язык спасло сильное влияние Киева. До самого Ломоносова (1711-1765) все московиты учились по украинской грамматике Мелетия Смотрицкого» (Н.Трубецкой).
http://deratisator.livejournal.com/869.html

Штепа П. МОСКОВСТВО.

„Від остаточного потатарщення московської мови врятували сильні впливи Києва. Аж до М. Ломоносова (1711-1765) всі москвини вчилися з української граматики Мелетія Смотрицького“ (М. Трубєцькой).
http://www.ukrcenter.com/Література/Павло-Штепа/19931-1/Мова-і-література-москвина

Трубецкой Н. С. Общеславянский элемент в русской культуре.

А позднее, в эпоху польского владычества и борьбы с унией, тот же Киев явился очагом не только охранения церковнославянской традиции, но и первой систематической нормализации церковнославянского языка ( ... )

Reply


Германизм "варта" гораздо лучше чем "вахта". krv4 July 14 2011, 16:20:47 UTC
+++Московский язык взял из немецкого, например: ... бунт (восстание)... вахта (стража), +++

В (шт)епонутом оригинале есть некоторые отличия:

бунт (повстання), вахта (варта), гастроль (виступ), маклер (посередник), орден (відзнака), пилигрим (прочанин), траур (жалоба), фальшивый (підроблений),
штука (одиниця), штурм (наступ), шулер (шахрай).

В скобках либо полонизмы, либо укороченные славянизмы-москализмы (выступ-наступ), германизм (варта), который почему-то лучше чем другой германизм (вахта), или вовсе непонятный жидотюркобандеризм (шахрай).

Reply


Leave a comment

Up