Unser Weg ist noch nicht zu Ende

Aug 06, 2013 15:41

Не могу пройти мимо шедевра, который неожиданно оказался забацанным в ГДР - перевода популярнейшей советской маршевой песни "В путь":

image Click to view


Ссылка

1.
Unser Weg ist noch nicht zu Ende,
Kamerad, blick weit voran,
sieh im Wind die Fahne for uns wehn,
sie führt die Marschkolonne an!

Soldaten, marsch, marsch, marsch!
Mein Schatz, ich kann nicht bleiben,
doch will ich oft dir schreiben.
Hört, die Trompete ruft! Soldaten, voran!

2.
Furcht kennt keiner von ihnen allen,
Die im Gleichschritt mit uns gehen.
Heimatland, für dich ziehn wir zu Feld,
bald werden Siegesfahnen wehn.

Soldaten, marsch...

3.
Heimat, dich soll kein Feind bedrohen,
zu dir stehn wir jederzeit,
zogen kämpfend durch die halbe Welt,
bist du in Not, tun wir's erneut.

Вообще последняя строфа:

Отчизна, да не грозит тебе враг
мы всегда стоим за тобой
прошли с боем через полмира
если ты в беде, мы сделаем это снова

в немецких устах звучит крайне двусмысленно :))

image You can watch this video on www.livejournal.com


Ссылка
Пришлось вставить ролик из Вконтакта, так как, к моему удивлению, фильм "Максим Перепелица" (1955 год!!!) закопирастили на Ютьюбе, и моя попытка загрузить ролик туда привела к мгновенной блокировке такового.

video, армия, песня, коммунизм, Германия

Previous post Next post
Up