(no subject)

Apr 20, 2013 22:52

image Click to view



I am the wind that breathes on the sea
I am the wave, wave on the ocean
I am the ray, the eye of the sun
I am a tomb, cold in darkness
I am star, the tear of the sun
I am a wonder, a wonder in flower
I am the spear as it cries out for blood
The word of great power
I am the depts of a great pool
I am the song of the blackbird
[ From: http://www.elyrics.net ]

Who but I can cast light upon the meeting of the mountains?
Who but I will cry aloud the changes in the moon?
Who but I can find the place where hides away the sun?
AiliIath Nerenn

From the breeze on the mountain to the lake of deep blue
From the waterfall down to the sea
Never changing or ending on the voice of the wind
Sing the dark song of Erenn to me...
Создано на основе Песни Америгина
Am gaeth i m-muir
Am tond trethan
Am fuaim mara
Am dam secht ndirend
Am séig i n-aill
Am dér gréne
Am cain lubai
Am torc ar gail
Am he i l-lind
Am loch i m-maig
Am brí a ndai
Am gái i fodb fras feochtu
Am dé delbas do chind codnu
Coiche nod gleith clochur slébe
Cia on co tagair aesa éscai
Cia du i l-laig fuiniud gréne
Cia beir buar o thig tethrach
Cia buar tethrach tibi
Cia dám, cia dé delbas faebru a ndind ailsiu
Cáinte im gai, cainte gaithe
***
вихрь в далеком море Я
волны бьются в берег Я
гром прибоя это Я
бык семи сражений Я
бык утеса это Я
капля росная это Я
я прекрасный это Я
вепрь могучий это Я
Он в заливе это Я
озеро в долине Я
слово Бога это Я
пламя песни это Я
возглавляю войско Я
Бог главы горящей Я
главы гор сравняет Кто
ход луны исчислит Кто
место солнца знает Кто
стадо Темры кличет Кто
песнопенье это Кто
Бог путей подземных Кто
ветра речь и речь копья
Я!
(перевод В. Тихомирова)

Европа, искусство

Previous post Next post
Up