Британский русист Катриона КЕЛЛИ - автор исследования, "Товарищ Павлик, Влет и падение советского мальчика-героя" пишет:
"Оказалось, однако, что имя Павлика вполне применимо и в западном мире, например, для выражения протеста против давления со стороны государства и его ретивых адептов. После того как «Товарищ Павлик» был опубликован по-английски, я получила письмо от сотрудника крупной международной компании. В нем говорилось, что автор письма и его коллеги прочли книгу с большим интересом и теперь называют между собой конъюнктурщиков и подхалимов, докладывающих начальству о недочетах в работе, «павликами». Так, выдернутый из контекста, Павлик стал означать просто «стукача», готового пожертвовать чем угодно ради преданности мнимым идеалам или авторитарной правящей системе в целом.
По мнению Дж. Оруэлла («1984») именно дети оказываются самыми горячими приверженцами Большого Брата:
« - Кто о вас сообщил? - спросил Уинстон.
- Дочурка, - со скорбной гордостью ответил Парсонс. - Подслушивала в замочную скважину. Услышала, что я говорю, и на другой же день - шасть к патрулям. Недурно для семилетней пигалицы, а? Я на нее не в обиде.
Наоборот, горжусь. Это показывает, что я воспитал ее в правильном духе».