Сирийский сленг

Dec 24, 2023 15:43





Война на Ближнем Востоке привела к появлению нового поколения ветеранов - «сирийцев». Они еще не организовались в свои структуры, но сленг уже претендует на свой словарик. Часть слов заимствована из арабского, но вошла в обиход и часто изменена до неузнаваемости.



Абу Али / Абу Али БутИн - Владимир Путин.

Арса - человек нетрадиционной сексуальной ориентации.

Археологи - сотрудники (бойцы) Сил специальных операций МО РФ.

«Адский огонь» - самодельная артиллерийская установка с зарядами, переделанными из бытовых газовых баллонов

Аду - враг.

Аль-гам - мины противопехотные и противотанковые.

Амрика - Америка.

Араби (ударение на первый слог) - боевая машина пехоты, БМП.

Бармалеи - в отношение игиловцев, потом оно распространилось по всей «тусовке». Бармалей - бородатый пират-людоед из одноименной сказки Корнея Чуковского.

Баруда - оружие (чаще всего автомат Калашникова).

Баллономет - миномет кустарного производства, в качестве снаряда использующий газовый баллон, начиненный взрывчаткой.

«Белые кепки» - организация «Белые каски», задействованная в информационно-подрывной войне против САР и России.

«Банда тети Зины» - название ныне уже несуществующей группировки «Нурридин аз-Зики».

Батата, бамидора, бакладжана - овощи.

Букра - завтра (вежливая форма отказа, то есть «может быть»).

Бад букра - послезавтра (вежливая форма отказа, то есть «вряд ли в ближайшее время»).

Бад букра Инша Алла (вежливая форма отказа, то есть практически никогда).

Букрить - по-нашему «динамить» человека.

Град - любое РСЗО (продвинутый вариант «Катюши»).

Гетры / гетеры - сирийские переносные радиостанции.

Дабаба - танк.

Дабит рус - русский офицер.

Даиш / даваиш - ИГИЛ, ИГИЛовцы.

Дакика - минута, подождите минутку (вежливое затягивание времени, по сути, полчаса ожидания, сопровождается характерным жестом с собранными пучком вверх пальцами).

«Дашка» - пулемет ДШК, крайне популярный там «агрегат» Дягтерёва-Шпагина.

«Джихад-мобиль» - любое транспортное средство, начиненное взрывчаткой и со смертником за рулем.

Джахиш - осел (часто говорят про плохих водителей).

Духи, бородатые, мусалахины - боевики-исламисты. Как повелось еще с Афгана.

Духуль мамнуа - вход запрещен.

Ель саа кам? - который час?

Женераль - старший офицер независимо от звания. От французского «генерал».

ЗахарОв - автомат аксу, ксюха.

Зауджя - жена, супруга.

Зушка - пикап с ЗУ-23 (зенитной установкой).

«Илюшин» - Ил-76.

Интихари - смертник.

Иргаби - террорист.

Камбуля - граната, слово узнали после знаменитого видео с русскими инструкторами в Африке. Правильно кунбуля - это бомба с арабского или взрывное устройство в целом.

Канас - снайпер.

Каптейн - младший офицер. От английского «капитан».

Кауэ - кофе.

Костик - мертвое тело боевика.

Ку (ы) с - влагалище (поэтому, когда видишь кошек, не стоит их подзывать «кис-кис», как у нас это делают).

Кям - сколько?

«Красные шапки» - наша военная полиция.

Лахзо - дословно «мгновение». В переводе на русский означает: «подожди пять минут».

Лимпопо - крупный и древний город Алеппо. Отсылка к произведению Корнея Чуковского «Доктор Айболит».

Маджнун - псих, идиот.

Макар - штаб.

Макар мусалахин - штаб противника.

Макнус - дорога простреливается снайпером.

Малака - ложка.

Масари - деньги.

Матфайя - артиллерия.

Мати - чай «Матэ».

Маньюке - ругательство - п**дюк.

Мох згири - мозгов мало.

Муаллим - уважаемый.

Музыканты - бойцы частной военной компании.

Мусадас - пистолет.

Мимдаль - ракета ПТУР.

Мутарджим - переводчик.

Нади дебат - расположение, дом офицеров.

Нимр - тигр (так называют знаменитого генерала Сухейля и вообще доблестных и отважных сирийских воинов).

Нус-нус - 50 на 50.

Нус саа - полчаса (вежливое затягивание времени - подождите два-четыре часа).

Пальма - древний город Пальмира, который пришлось брать дважды.

Песочница - Сирия, зона боевых действий на востоке Сирии.

«Печень садыка» - медаль «Участнику операции в Сирии», получила шутливое название от изображенной карты Сирии.

Рус - русский / русские.

Садыки - (от садык - друг) солдаты САА.

Сеяра - автомобиль.

Сейара муфахака - автомобиль со взрывчаткой.

Сирия - Саратов. От аббревиатуры САР - Сирийская Арабская Республика.

Стройотряд - Силы специальных операций, ССО.

«Сухуй» - самолет (любой). От отечественных «Сушек».Таяра - самолет / вертушка.

Тортуга - пункт морского базирования Тартус. От острова Тортуга, места пристанища флибустьеров (Карибское море).

ТубИя - медики / машина медпомощи.

Фарудж - курица.

Хабиби - вежливое и братское обращение друг к другу. Если говоришь девушке, то должны быть хотя бы помолвлены.

Харамия - вор.

Хауэн - артиллерийская мина.

Химки - авиационная база российских ВВС Хмеймим.

Цыгане, кудры - курды

Черти, бандерлоги - боевики. Последнее название происходит от имени обезьяньего народа Бандар-лог из «Книги джунглей» Редьярда Киплинга.

Шам - Дамаск и его окрестности.

Шахид - мученик за Веру в Исламе. Наши так, начиная с Чечни, часто ошибочно называют террористов-смертников.

Шофейр - водитель.

Шазая - осколок.

«Шилька» - ЗСУ «Шилка» (зенитная установка).

Шишани - чеченец, который воюет в Сирии. По-арабски Чечня - Шишан.

Швей-швей - чуть-чуть.

Шахаты - шлепанцы (по жаре весь необходимая вещь).

Шармута - женщина с низкой социальной ответственностью. В дословном переводе означает «ветошь», «старое тряпье».

Шармут - ненадежный человек.

Шраб мати - попьем «Матэ»?

Шраб аргиле - покурим кальяшку?

Шукран - спасибо, высказывая благодарность в сфере обслуживания, на улице, в кафе, ресторане - везде, где вы получаете какую-то услугу или информацию.

Щай - чай.

Ялла - скорее, вперед, давай.

Яхуди - еврей.

Словарик создан репортером агентства ANNA. Дается в расширенной редакции газеты «Спецназ России» и ее читателей, с уточнениями и дополнениями. 

боевые действия, Ближний Восток, Афганистан, сленг, Сирия

Previous post Next post
Up