Война на Ближнем Востоке привела к появлению нового поколения ветеранов - «сирийцев». Они еще не организовались в свои структуры, но сленг уже претендует на свой словарик. Часть слов заимствована из арабского, но вошла в обиход и часто изменена до неузнаваемости.
Абу Али / Абу Али БутИн - Владимир Путин.
Арса - человек нетрадиционной сексуальной ориентации.
Археологи - сотрудники (бойцы) Сил специальных операций МО РФ.
«Адский огонь» - самодельная артиллерийская установка с зарядами, переделанными из бытовых газовых баллонов
Аду - враг.
Аль-гам - мины противопехотные и противотанковые.
Амрика - Америка.
Араби (ударение на первый слог) - боевая машина пехоты, БМП.
Бармалеи - в отношение игиловцев, потом оно распространилось по всей «тусовке». Бармалей - бородатый пират-людоед из одноименной сказки Корнея Чуковского.
Баруда - оружие (чаще всего автомат Калашникова).
Баллономет - миномет кустарного производства, в качестве снаряда использующий газовый баллон, начиненный взрывчаткой.
«Белые кепки» - организация «Белые каски», задействованная в информационно-подрывной войне против САР и России.
«Банда тети Зины» - название ныне уже несуществующей группировки «Нурридин аз-Зики».
Батата, бамидора, бакладжана - овощи.
Букра - завтра (вежливая форма отказа, то есть «может быть»).
Бад букра - послезавтра (вежливая форма отказа, то есть «вряд ли в ближайшее время»).
Бад букра Инша Алла (вежливая форма отказа, то есть практически никогда).
Букрить - по-нашему «динамить» человека.
Град - любое РСЗО (продвинутый вариант «Катюши»).
Гетры / гетеры - сирийские переносные радиостанции.
Дабаба - танк.
Дабит рус - русский офицер.
Даиш / даваиш - ИГИЛ, ИГИЛовцы.
Дакика - минута, подождите минутку (вежливое затягивание времени, по сути, полчаса ожидания, сопровождается характерным жестом с собранными пучком вверх пальцами).
«Дашка» - пулемет ДШК, крайне популярный там «агрегат» Дягтерёва-Шпагина.
«Джихад-мобиль» - любое транспортное средство, начиненное взрывчаткой и со смертником за рулем.
Джахиш - осел (часто говорят про плохих водителей).
Духи, бородатые, мусалахины - боевики-исламисты. Как повелось еще с Афгана.
Духуль мамнуа - вход запрещен.
Ель саа кам? - который час?
Женераль - старший офицер независимо от звания. От французского «генерал».
ЗахарОв - автомат аксу, ксюха.
Зауджя - жена, супруга.
Зушка - пикап с ЗУ-23 (зенитной установкой).
«Илюшин» - Ил-76.
Интихари - смертник.
Иргаби - террорист.
Камбуля - граната, слово узнали после знаменитого видео с русскими инструкторами в Африке. Правильно кунбуля - это бомба с арабского или взрывное устройство в целом.
Канас - снайпер.
Каптейн - младший офицер. От английского «капитан».
Кауэ - кофе.
Костик - мертвое тело боевика.
Ку (ы) с - влагалище (поэтому, когда видишь кошек, не стоит их подзывать «кис-кис», как у нас это делают).
Кям - сколько?
«Красные шапки» - наша военная полиция.
Лахзо - дословно «мгновение». В переводе на русский означает: «подожди пять минут».
Лимпопо - крупный и древний город Алеппо. Отсылка к произведению Корнея Чуковского «Доктор Айболит».
Маджнун - псих, идиот.
Макар - штаб.
Макар мусалахин - штаб противника.
Макнус - дорога простреливается снайпером.
Малака - ложка.
Масари - деньги.
Матфайя - артиллерия.
Мати - чай «Матэ».
Маньюке - ругательство - п**дюк.
Мох згири - мозгов мало.
Муаллим - уважаемый.
Музыканты - бойцы частной военной компании.
Мусадас - пистолет.
Мимдаль - ракета ПТУР.
Мутарджим - переводчик.
Нади дебат - расположение, дом офицеров.
Нимр - тигр (так называют знаменитого генерала Сухейля и вообще доблестных и отважных сирийских воинов).
Нус-нус - 50 на 50.
Нус саа - полчаса (вежливое затягивание времени - подождите два-четыре часа).
Пальма - древний город Пальмира, который пришлось брать дважды.
Песочница - Сирия, зона боевых действий на востоке Сирии.
«Печень садыка» - медаль «Участнику операции в Сирии», получила шутливое название от изображенной карты Сирии.
Рус - русский / русские.
Садыки - (от садык - друг) солдаты САА.
Сеяра - автомобиль.
Сейара муфахака - автомобиль со взрывчаткой.
Сирия - Саратов. От аббревиатуры САР - Сирийская Арабская Республика.
Стройотряд - Силы специальных операций, ССО.
«Сухуй» - самолет (любой). От отечественных «Сушек».Таяра - самолет / вертушка.
Тортуга - пункт морского базирования Тартус. От острова Тортуга, места пристанища флибустьеров (Карибское море).
ТубИя - медики / машина медпомощи.
Фарудж - курица.
Хабиби - вежливое и братское обращение друг к другу. Если говоришь девушке, то должны быть хотя бы помолвлены.
Харамия - вор.
Хауэн - артиллерийская мина.
Химки - авиационная база российских ВВС Хмеймим.
Цыгане, кудры - курды
Черти, бандерлоги - боевики. Последнее название происходит от имени обезьяньего народа Бандар-лог из «Книги джунглей» Редьярда Киплинга.
Шам - Дамаск и его окрестности.
Шахид - мученик за Веру в Исламе. Наши так, начиная с Чечни, часто ошибочно называют террористов-смертников.
Шофейр - водитель.
Шазая - осколок.
«Шилька» - ЗСУ «Шилка» (зенитная установка).
Шишани - чеченец, который воюет в Сирии. По-арабски Чечня - Шишан.
Швей-швей - чуть-чуть.
Шахаты - шлепанцы (по жаре весь необходимая вещь).
Шармута - женщина с низкой социальной ответственностью. В дословном переводе означает «ветошь», «старое тряпье».
Шармут - ненадежный человек.
Шраб мати - попьем «Матэ»?
Шраб аргиле - покурим кальяшку?
Шукран - спасибо, высказывая благодарность в сфере обслуживания, на улице, в кафе, ресторане - везде, где вы получаете какую-то услугу или информацию.
Щай - чай.
Ялла - скорее, вперед, давай.
Яхуди - еврей.
Словарик создан репортером агентства ANNA. Дается в расширенной редакции газеты «Спецназ России» и ее читателей, с уточнениями и дополнениями.