Старый филологический анекдот

May 28, 2013 23:13

Русский народный хор выступает за границей и исполняет частушки. Перед каждой частушкой выходит переводчик и сообщает, о чем хор собирается петь. Одну из частушек переводчик представляет так: пожилая леди сообщает мужу о своем намерении посетить Соединенные Штаты. Супруг отвечает ей, что это, к сожалению, невозможно, так как между Россией и Соединенными Штатами отсутствует железнодорожное сообщение.
Выходит хор и поет: «Говорит старуха деду: / „Я в Америку поеду!” / „Ах ты, старая п…да, / Туда не ходят поезда!”»
http://lang-brain.blogspot.co.il/2013/05/lost-in-translation.html

филология, анекдот

Previous post Next post
Up