Как описывать красоту. Величайший поэт древности Гомер не дает описание внешности самой прекрасной женщины - Елены, из-за которой согласно мифологии и шла затяжная Троянская война, воспетая в Илиаде.
Но он описывает в третьей главе поэмы как Елена поднимается на крепостную стену, чтоб посмотреть на бой бывшего и нынешнего мужа. И её видят старики
(
Read more... )
-
страшно похожа
а меня ещё в школе учился русского ругала за такой одесский оборот)))
Reply
Reply
Reply
Наконец, в последнее время появился еще третий полный русский перевод "Илиады": Гомер, Илиада, перевод В. Вересаева, М.-Л., 1949. Перевод Вересаева пошел еще дальше Минского. Воспользовавшись многими удачными выражениями Гнедича и Минского, Вересаев тем не менее понимает Гомера чересчур фольклорно и старается пользоваться разного рода народными и псевдонародными выражениями, отчасти даже не совсем пристойного характера. Правда, слишком возвышенный и слишком торжественный стиль "Илиады" является в настоящее время большим преувеличением. Но многочисленные натуралистические и даже бранные выражения, которыми изобилует перевод Вересаева, встретили критику со стороны С. И. Радцига в его рецензии в "Советской книге", 1950, № 7. сравните также рецензию М. Е. Грабарь-Пассек и Ф. А. Петровского в "Вестнике древней истории", 1950, № 2, страница 151-158.
Reply
Reply
Leave a comment