artavika решила тут на досуге поинтересоваться, как переводят Стивена нашего Кинга.
Оригинал: “Brand-new, she was. Had the smell of a brand-new car, and that’s about the finest smell in the world.”
He considered.
“Except maybe for pussy.”
Перевод: "Тогда от нее пахло новеньким автомобилем, а это самый лучший аромат в мире. - Он немного подумал. - Не считая запаха гнили."
Как я ржу!
И чтобы два раза не вставать: мне нередко говорили, что у меня мужской склад ума. Благодаря картинке от
massaraksh я окончательно в этом убедилась!