PIKA★★NCHI DOUBLE (kanji+romaji+trans)

Nov 27, 2010 21:55

Yay, got some fingerless gloves..but somehow my hands still feel cold D8

見慣れた街なみ いつもの仲間が 離れてくなんて 旅だってゆくなんて
自分を探して 孤独に怯えて 共に過ごした 最高の退屈な日々

真っ直ぐに目を見れず ゆらゆら揺れてる
それぞれの道に差す 光の波を超えてゆく

終わったはずの夢がまだ僕らの背中に迫る 刻まれた想い出が騒ぎ出す
限られた愛と時間を 両手に抱きしめる せめて今日だけは消えないで

周りを気にして 見た目も気にして 何が本当か 分からず歩いてるんだ
悩んだ理由は 忘れてしまった 僕の憂鬱を 誰か止めてくれないか

ひび割れたプライドを 大事にしまい込んで
大げさに話してた 心の隙間埋めていた

止まった時間は夕暮れ 僕らの未来を照らす 二度と戻れない夜の中で
いつまでも語り続ける 永久と希望の歌を たとえ今だけと分かっていても

まだまだだ 俺が止まる所じゃないから
浅はかな 青い想いを抱いていたのか
あかさたな 習った頃から10年以上か・・・
若過ぎた 「このままずっと」なんて考え

動き始めた列車の中に いつでも君はいるから
あの時あの場所でまた会えるかなぁ
信じ続けた瞳の奥に うつでも僕はいるかな
海辺に咲いた花のように逞しく
ずっと このまま 光よ 僕らの未来 照らして
高く舞い上がれ

終わったはずの夢がまだ 僕らの背中に迫る 刻まれた想いでが騒ぎ出す
限られた愛と時間を 両手に抱きしめる せめて今日だけは消えないで

止まった時間は夕暮れ 僕らの未来を照らす 二度と戻れない夜の中に
いつまでも語り続ける 永久に希望の歌を たとえ今だけと分かっていても

動き続けた長針と短針は
振り返ってみると いやに短期間
あかさたな 習った頃から現在
僕ら若過ぎた ただ若過ぎた


Romaji LyricsTranslation

Minareta machinami Itsumo no nakama ga Hanareteku nante Tabidatte yuku nante
Jibun wo sagashite Kodoku ni obiete Tomo ni sugoshita Saikou no taikutsuna hibi

Massugu ni me wo mirezu Yurayura yureteru
Sorezore no michi ni sasu Hikari no nami wo koeteyuku

Owatta hazu no yume ga mada Bokura no senaka ni semaru Kizamareta omoide ga sawagidasu
Kagirareta ai to jikan wo Ryoute ni dakishimeru Semete kyou dake wa kienaide

Mawari wo kinishite Mita me mo kinishite Nani ga hontou ka Wakarazu aruiterunda
Nayanda riyuu wa Wasureteshimatta Boku no yuuutsu wo Dareka tometekurenai ka

Hibi wareta PURAIDO wo Daiji ni shimaikonde
Oogesa ni hanashiteta Kokoro no sukima umeteita

Tomatta jikan wa yuugure Bokura no mirai wo terasu Nido to modorenai yoru no naka de
Itsumademo kataritsudzukeru Towa to kibou no uta wo Tatoe Ima dake to wakatteitemo

Mada mada da Ore ga tomaru tokoro janai kara
Asahaka na Aoi omoi wo idaiteita no ka
Akasatana Naratta koro kara juunen ijou ka...
Wakasugita "Kono mama zutto" nante kangae

Ugokihajimeta ressha no naka ni Itsudemo kimi wa iru kara
Ano toki ano basho de mata aeru ka naa
Shinjitsudzuketa hitomi no oku ni Itsudemo boku wa iru ka na
Umibe ni saita hana no youni takumashiku
Zutto Kono mama Hikari yo Bokura no mirai Terashite
Takaku maiagare

Owatta hazu no yume ga mada Bokura no senaka ni semaru Kizamareta omoide ga sawagidasu
Kagirareta ai to jikan wo Ryoute ni dakishimeru Semete kyou dake wa kienaide

Tomatta jikan wa yuugure Bokura no mirai wo terasu Nido to modorenai yoru no naka de
Itsumademo kataritsudzukeru Towa to kibou no uta wo Tatoe Ima dake to wakatteritemo

Ugokitsudzuketa choushin to tanshin wa
Furikaeatte miru to Iya ni tankikan
Akasatana Naratta koro kara ima
Bokura wakasugita Tada wakasugita

The usual friends from the familiar streets grow apart and go on their ways
Searching for ourselves and scared to be alone, those boring days spent together were the best

Without looking straight ahead, swaying from side to side
Overcoming the light that shone on each and every street

The dream that should have ended us once again presses us on, The etched memories are stirring
Embracing the limited love and time with both hands, At least for today don't disappear

Worrying about our surroundings and the days we saw, Without knowing and wondering what was real we walked on
Forgetting the reason why we were worried, won't someone stop our depression?

Carefully tucking away the cracked pride
Exaggerating the story and burying it in a crevice of the heart

The stopped time is the evening, Our future shines in the night that can't return
Always talking on about the song of eternity and hope as if we understood it

Not yet still, This isn't the place I stop at.
The silly inexperienced feelings are you holding onto them?
Has it been more than 10 years since we've learned the alphabet...?
We were too young, thinking "It'll always be like this"

In the train that started to move, you were always there
I wonder if we can meet again at that time and that place
In the eyes we continued to believe in, Will I always be in them?
Like the flower that blooms sturdily by the seashore
Always, like this, Light shines on our future
Soaring higher up

The dream that should have ended us once again presses us on, The etched memories are stirring
Embracing the limited love and time with both hands, At least for today don't disappear

The stopped time is the evening, Our future shines in the night that can't return
Always talking on about the song of eternity and hope as if we understood it

The minute and hour hands that continue to move
When I thought to move them back, it was unpleasantly short
The time from when I learned the alphabet to now
We were too young, we were just too young.

, arashi, translation

Previous post Next post
Up