Представляет собой старопечатное издание absque nota* форматом ин-фолио в кожаном переплёте. Золотое тиснение, покрывавшее некогда корешок, большей частью не сохранилось. Оба форзаца помечены библиотечными шифрами, фамилиями бывших хозяев и маловразумительными фразами.** То же касается и титульного листа, отпечатанного, как и другие страницы, на ролловой бумаге хорошего качества. Заглавие на двух языках: «Македонска книга» и «Codex Autaricus». Такое название книга получила по своему первому известному владельцу - Али Паше из Янины (1741-1822). Книга состоит из небольших статей, часто сопровождаемых иллюстрациями и картами, ссылками и комментариями. Статьи объединены в семь разделов, носящих название цветов: коричневый, зелёный, красный, чёрный, белый, серый и синий.**** Все попытки толкования семи цветных разделов книги упираются в восьмой, бесцветный. Последняя часть книги «
Quae Hoc Libro Continetur» наиболее пострадала: многие страницы вырваны, а те, что сохранились - исписаны нерадивыми читателями.
* К. Лехманн [Lehmann, 1926, s. 12] считает, что книга была издана в одном экземпляре (или ограниченным тиражом) в 40-х годах XVII в. Ф. Леппер [Lepper, 1988, p. 58] датирует её издание несколько позже, второй половиной XVII в.
** Например: «Ce mot a été utilisé pour désigner un tel mélange par allusion à la Macédoine, considérée comme un mélange de peoples»; «Lasciate ogni pensiero o voi ch' intrate»; «Incipit librum de naturis bestiarum. De leonibus et pardis et tigribus, lupis, et vulрibus, canibus et simiis»; «Никакая хронология здесь и не должна соблюдаться, она не нужна. Каждый читатель сам сложит свою книгу в одно целое, как в игре в домино или карты, и получит от этого словаря, как от зеркала, столько, сколько в него вложит, потому что от истины - как пишется на одной из следующих страниц - нельзя получить больше, чем вы в нее вложили. Кроме того, книгу эту вовсе не обязательно читать целиком, можно прочесть лишь половину или какую-нибудь часть и на этом остановиться, что, кстати, всегда и бывает с толстыми книгами. Чем больше ищешь, тем больше получаешь; так и здесь счастливому исследователю достанутся все явные и скрытые связи между статьями этого словаря. Остальное для остальных»; «Призываю в свидетели чернила, и перо, и написанное пером; Призываю в свидетели серые сумерки, и ночь, и все то, что она оживляет; Призываю в свидетели месяц, когда он нарождается, и зарю, когда она начинает алеть; Призываю в свидетели день Страшного суда и укоряющую себя душу; Призываю в свидетели время, начало и конец всего - ибо воистину человек всегда оказывается в убытке».
*** К. Лехманн [Lehmann, 1926, s. 17] называет красный раздел «карминовым».
**** Количество и порядок цветов до сих пор не ясны. Каждый цвет сопровождается шестью уточняющими комментариями, которые впрочем не уточняют ничего, кроме оттенков. Предположение К. Лехманна, что разделы названы по цветам, в которые были первоначально выкрашены страницы не имеет под собой основание.