Карысна часам самому бываць на экскурсіях. Вось такі верш пра Менск пачуў пад час экскурсіі па габрэйскіх мясцінах. Аўтар - Маісей Тэйф. Пераклад з ідыш.
НОЧЬ В МИНСКЕ
Как детям, сладко спится палачам.
Ко всем приходит сон в плаще белесом.
И лишь тюрьма в ознобе по ночам,
Как юноша, больной туберкулезом.
О, крепко минский губернатор спит
Под мерный гул осенних длинных ливней!
А в скверике простуженно сипит
Слепой голодный белорусский лирник.
В замерзшем сквере лужицы мелки,
Отсвечивают тускло и лилово,
И в каждой отражаются белки
Недвижных глаз поющего слепого.
Еще я мальчик. Я еще дрожу,
Когда брожу кварталом нееврейским,
Я в белорусе сходство нахожу
С тем Авраамом, пастухом библейским,
Что был в холстину грубую одет.
Поет старик, бредет он спотыкаясь.
Спит губернатор. Пьянствует кадет.
И туча в небе - как бездомный аист.
Осенних ливней грязь и кутерьма.
Как ровно в спальне губернатор дышит!
Готовится этап. Не спит тюрьма.
И будущий чекист листовку пишет.
Верш на экскурсіі прачытаў Аляксей Жбанаў. Тэкст узяў
тут.