[моя библиотека] О книге Эбби Хоффмана "Нация Вудстока"

Nov 01, 2005 05:35

Системным хиппи и людям «в теме» объяснять, кто такой Эбби Хоффман, не нужно. Данный пост - для них, а также для исследователей контркультуры (социологов, культурологов), которые (ну вдруг!) могут заглянуть в мой жжурнал.

«Нация Вудстока» была написана в 1969 году и тогда же издана. Эбби Хоффман (1936-1989) - американский активист, один из лидеров движения «Власть цветов», соучредитель Молодежной международной партии («Йиппи») и член Чикагской семерки.


Эту книгу я купила на книжном развале в Амстердаме в 2002 году. Но еще в конце 1980-х я читала её в одной из московских научных библиотек.

Летом на даче я начала переводить отдельные главы, имея в планах когда-нибудь опубликовать перевод в своем жжурнале. Сегодня я хочу просто рассказать о книге, а потом, вероятно, выложу перевод одной из глав.

Эбби Хоффман написал «Нацию Вудстока» сразу после окончания вудстокского фестиваля. Но это не рассказ о музыке, которая там звучала, или о том, как там было прекрасно. Для Эбби это было далеко не прекрасно. Всего один эпизод: когда он во время выступления группы The Who забрался на сцену, чтобы «толкнуть речь», Пит Таунсенд огрел его гитарой по спине (сопроводив это действие соответствующими случаю словами) и вышвырнул прочь. Речь, с которой Эбби собирался обратиться к публике, должна была быть в поддержку Джона Синклера, создателя леворадикальной Партии белых пантер, который в тот момент находился в тюрьме. Говорят, Таунсенд впоследствии жалел, что так обошелся с Эбби, тем более что был согласен с ним по вопросу Джона Синклера.

Эбби написал книгу, чтобы сравнять счет. Но не только. Это уникальный образчик литературы, в которой стерта грань между музыкой и прозой, политикой и культурой. Сам автор считал свое произведение «альбомом разговорного рока»1, а главы - «песнями». В оглавлении - Джими Хендрикс, Дженис Джоплин, Элвис Пресли, Че Гевара, Джон Синклер, Норман Мейлер и так далее. В книге есть и рукописный текст последнего письма Че Гевары - обращение к американской молодежи (это, разумеется, фейк, и автор его - Эбби Хоффман).

Книга посвящена Ленни Брюсу2 и включает в себя множество эссе, фотографий, рисунков и постеров. Центральная тема - недавний опыт в Вудстоке, и в предисловии («Прелюдии») Эбби Хоффман пишет, что хочет разобраться с этим опытом, который будоражит его.

Оглавление выглядит так (привожу английские названия «песен» тоже):

Song Titles
• Foreplay | Прелюдия
• Landing a Man on the Earth Without the Help of Norman Mailer | Высадка человека на Землю без помощи Нормана Мейлера
• Thorns of the Flower Children | Шипы «детей цветов»
• 1/2 of Elvis Presley | Половина Элвиса Пресли
• Give the People What They Want | Дайте людям то, что они хотят
• How TWA, Bevo Francis, Che Guevara, and The Yippies Conspired to Cross State Lines To Commit Campus Riots | Как TWA, Бево Фрэнсис, Че Гевара и йиппи сговорились пересечь границы штатов, чтобы устроить беспорядки в кампусе
• Moonshine | Свет луны
• Che's Last Letter | Последнее письмо Че
• Fuck the Flag | К черту флаг
• Death to the Pigs Who Invade Our Lands | Смерть свиньям, вторгшимся в наши земли
• To Anita | К Аните
• Outline Yippie! Movie | Сценарий фильма "Yippie!"
• Free John Sinclair | Свободу Джону Синклеру!
и так далее.

Я буду выкладывать перевод только для друзей (за исключением, возможно, двух или трех отрывков).

1 от "talk-rock" - «разговорный рок», примерно так.

2 Ленни Брюс (Lenny Bruce, 1925-1966) - американский комик и сатирик, культовая фигура, чьи взгляды и образ жизни повлиял на многих рок-музыкантов.

Автор перевода - E. Lynn S. (yours truly).



Журнал sopranoid был открыт в 2005 году.
С 2006 года велся в режиме friends-only.
Часть записей в блоге опубликована в билингва-варианте (русский + английский).
Битые ссылки в старых записях обновляются по мере сил, фотографии перезаливаются.

In English: Launched in 2005, this blog was mostly just for friends.
Some blog entries are published in a bilingual version (Russian + English).
Broken links and photos in old posts are updated whenever possible.

60s 70s, my articles мои статьи и переводы, 2005, bookshelf книжная полка

Previous post Next post
Up