Akira Kurosawa - "Something Like An Autobiography" (1982)
Одна из самых ярких и знаменитых кино-режиссерских автобиографий. Охватывает период от рождения автора до конца съемок «Расёмон» (1950) (и его победы на венецианском фестивале) плюс некоторые флэшбеки из будущего.
Расёмон (фильм) - Википедия Перевод на английский язык был выпущен в 1982 году. Переводчик
Audie Bock написал вступительную статью с небольшими комментариями.
Я слушал аудиоверсию 2021 года, начитанную Брайнаном Нишии.
!!!Отличная озвучка, отличный перевод - ясный, четкий слог. Одно сплошное удовольствие!
Скачать аудиокнигу -
https://cloud.mail.ru/public/7Mb7/PGWnwhXqf Akira Kurosawa / Акира Куросава - Жабий Жир. Автобиография и Киноведение - Собрание Книг (7 книг) [1971-2016, MOBI/EPUB/PDF/DjVu, ENG/RUS] ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ
На русском языке, после опубликованного фрагмента в журнале "Иностранная Литература" №5 1993 года, перевод с японского выпускался/переиздавался в 2020/2022 годах:
Странно, что перевод на русский оригинального названия «Gama no abur» решили оставить из «совкового» времени как «Жабий ЖИР»???!!! Какой, нахрен, ЖИР??? Речь идет о выделениях из потовых желез жабы - секрет.
IN THE PRE-WAR era when itinerant home-remedy salesmen still wandered the country, they had a traditional patter for selling a potion that was supposed to be particularly effective in treating burns and cuts. A toad with four legs in front and six behind would be placed in a box with mirrors lining the four walls. The toad, amazed at its own appearance from every angle, would break into an oily sweat. This sweat would be collected and simmered for 3,721 days while being stirred with a willow branch. The result was the marvelous potion.
Writing about myself, I feel something like that toad in the box. I have to look at myself from many angles, over many years, whether I like what I see or not. I may not be a ten-legged toad, but what confronts me in the mirror does bring on something like the toad’s oily sweat.
Про историю вокруг ядовитых выделений из желез напуганных жаб, окрашенную психоделическими нюансами см.
здесь или Дзен:
dzen.ru
БОНУСЫ АНГЛИЙСКОГО ИЗДАНИЯ
В английском варианте в самом конце присутствует небольшой бонус - короткие заметки Куросавы по разным аспектам кино-производства компиляции 1975 года:
ЗАПОМНИВШИЕСЯ МОМЕНТЫ ИЗ КНИГИ
- Звуки из детства, закрепившиеся в памяти
The sounds I used to listen to as a boy are completely different from those of today. First of all, there was no such thing as electric sound in those days. Even phonographs were not electric phonographs. Everything was natural sounds. Among these natural sounds were many that are lost forever. I will try to recall some of them.
- история про прыжки в высоту, когда неожиданно Акира победил всех - был ли это СОН?
The bar rose with each round; the number of contenders dropped and those on the sidelines increased. But among those challenging that bar, I remained a participant after numerous jumps. The onlookers became strangely silent. And the impossible happened: I alone was left to face the bar. Beefsteak and my classmates all stared in disbelief.
How could this have happened? What did I look like as I ran for that bar? When I first started, every time I went over the bar I heard snickering, so I must have shown a very bizarre form. As I think about this incident now, I still can’t understand it. Was it a dream? Did the wishes of the boy who was repeatedly laughed at in physical-education class finally invent success for himself in a dream?
No, it wasn’t a dream. I really did keep jumping over that bar. And finally I alone was left and continued to do it many more times. Some angel may have felt sorry for the boy with the zero in gym and lent him her wings for a moment.
- ужасное землетрясение в Японии 1923 года.
Великое землетрясение Канто - Википедия Старший брат провел Акиро на руины как раз в процессе разбора завалов, чтобы научить его без страха смотреть на ужасы, потому что тогда они не будут приходить в кошмарах.
Amid this expanse of nauseating redness lay every kind of corpse imaginable. I saw corpses charred black, half-burned corpses, corpses in gutters, corpses floating in rivers, corpses piled up on bridges, corpses blocking off a whole street at an intersection, and every manner of death possible to human beings displayed by corpses. When I involuntarily looked away, my brother scolded me, “Akira, look carefully now.”
I failed to understand my brother’s intentions and could only resent his forcing me to look at these awful sights. The worst was when we stood on the bank of the red-dyed Sumidagawa River and gazed at the throngs of corpses pressed against its shores. I felt my knees give way as I started to faint, but my brother grabbed me by the collar and propped me up again. He repeated, “Look carefully, Akira.”
My brother then led me to the broad market grounds of the garment district. This was where the most people lost their lives in the Great Kanto Earthquake. No corner of the landscape was free of corpses. In some places the piles of corpses formed little mountains. On top of one of these mountains sat a blackened body in the lotus position of Zen meditation. This corpse looked exactly like a Buddhist statue. My brother and I stared at it for a long time, standing stock still. Then my brother, as if talking to himself, softly said, “Magnificent, isn’t it?” I felt the same way. -
* На эту тему мне вспомнились кадры самосожжения буддистского монаха из одного фильма (кажется, «Лики Смерти» или его вариации).
The night we returned from the horrifying excursion I was fully prepared to be unable to sleep, or to have terrible nightmares if I did. But no sooner had I laid my head on the pillow than it was morning. I had slept like a log, and I couldn’t remember anything frightening from my dreams. This seemed so strange to me that I asked my brother how it could have come about. “If you shut your eyes to a frightening sight, you end up being frightened. If you look at everything straight on, there is nothing to be afraid of.” Looking back on that excursion now, I realize that it must have been horrifying for my brother too. It had been an expedition to conquer fear.
- перечень любимых фильмов Акиры Куросавы увиденных в детстве/юности
Around this time the talkies first appeared in the movie theaters, and some of them remained imprinted on my memory: All Quiet on the Western Front by Lewis Milestone, The Last Company by Curtis Bernhardt, Westfront 1918 by G. W. Pabst, Hell’s Heroes by William Wyler, Sous les toits de Paris by René Clair, The Blue Angel by Josef von Sternberg, The Front Page by Milestone, Street Scene by King Vidor, Morocco and Shanghai Express by von Sternberg, City Lights by Charles Chaplin, The Threepenny Opera by Pabst and Der Kongress tanzt by Erik Charell.
- самоубийство брата и его тяжело вздохнувший труп во время перевозки, чем напугал водителя...
When we put my brother’s corpse into the car we had come in from Tokyo, the body let out a deep groan. His legs, folded against his chest, must have pushed the air out through his mouth. The driver of the car began to shudder, but he managed to put the body through the crematorium and turn him to ashes. He drove like a madman all the way back to Tokyo and took a lot of strange side roads.
Ранее
см. о романе Арцыбашева, любимой книге брата Акиры...
- состояние такого измождения, что мерещится в фантазиях пол, устланный матрасами, на который можно завалиться и спать, спать!
In those days the greatest desire of any film crew was sleep. But while other members of the crew could get a little rest at night, we assistant directors had to prepare for the next day’s scenes. For us there was no respite, and I often had the same recurrent thought. I imagined a huge room that had mattresses spread over the entire floor. My fondest desire was to dive into the middle of that floor and sleep. But even in this condition we’d put saliva in our eyes to help us see a little more clearly and carry on. We put our last ounce of strength into the hope of making the movie a little bit better.
- дрожание во время съемок финальной сцены
фильма The Quiet Duel The most memorable part of filming The Quiet Duel was the shooting of the climax scene. The pain and bitterness the hero has kept hidden in his heart overwhelm him, and he reveals the secret of his rejection of his fiancée to the reformed streetwalker who works for him as a nurse. For that scene I was planning an uncut take unusually long for that period of the cinema-over five minutes.
The night before the shooting neither Mifune nor the actress playing the nurse, Sengoku Noriko, was able to sleep. With something of the feeling of the night before a decisive battle, I, too, was sleepless.
The next day, as we prepared to roll the camera for the scene, a tense atmosphere enveloped the sound stage. To direct the action, I positioned myself between two lights, planting a foot on each base. Mifune’s and Sengoku’s performances revealed a do-or-die battle spirit. As the seconds ticked by, their acting reached a fever pitch of tension, and sparks seemed to fly as from a fireworks display. I could feel the perspiration forming in my clenched fists. Finally, when Mifune broke down in tears with the misery he was confessing, I heard the lights next to me begin to rattle.
I immediately realized it was I who was shaking. The shudders of emotion passing through my body were rattling the lights I stood on. “Damn,” I thought, “I should have sat on a chair,” but it was too late. Wrapping my arms around myself to try to control the shaking, I glanced toward the camera and nearly gasped. The cameraman, who was looking through the viewfinder and operating the camera, was crying like a baby
- алкоголизм - писать сценарии чтобы пропивать деньги
- знакомство с Тосиро Мифунэ и помощь в его самом первом кастинге
ГДЕ СКАЧАТЬ / ПРОЧИТАТЬ