Питер Блад в который раз окинул взглядом свою каюту. В ней царил почти идеальный порядок, Бенджамин постарался на славу.
Кажется, он сегодня бедного парня загонял с кучей поручений. Но негр всё делал беспрекословно и быстро. Видать,
утренний нагоняй пошел на пользу
(
Read more... )
Однако, явно не стоило пугать даму раньше времени. Возможно, Джереми просто отправился на берег по своим делам. Время еще есть, к восьми склянкам он должен вернуться.
Он уже собирался сказать все это Жаклин, как та принялась говорить про письмо и почтовых сов.
И тревога снова принялась свербить где-то в груди.
Где же, черт побери, моталось это письмо целую неделю?!
Он вспомнил белую сову, заявившуюся в его каюту несколько дней назад.
У местных почтальонов весьма странные предпочтения...
- Не могу сказать, что знаю о совиной почте больше, чем вы, мадам, - ответил он. Ему хотелось расспросить ее об Альранте Анвилле, но мадам наверняка сочтет это очередной попыткой влезть в ее личную жизнь. И будет совершенно права.
Блад видел графа несколько раз, и больше мельком, поэтому не мог составить четкое впечатление. Но господин показался ему весьма странным... Способен ли он на подобные выходки? Герцогиня знала его гораздо лучше...
"Арабелла" встала со стула и отошла за спину капитана. Ее лицо было хмурым.
Письмо передал лейтенант Дайк. Он сказал, что его принесла сова, - негромко сказал корабль.
Час от часу не легче! Если записка была для Джереми, какого черта сова вручила ее Дайку?!
Блад провел рукой по лбу, задумавшись.
Reply
- Возможно, мне не повезло с посыльным, - задумчиво проговорила она, глядя куда-то сквозь стену каюты. - Сейчас я припоминаю, что несколько раз писала друзьям, но то, что ответы не приходили, приписывала расстоянию либо возможной их занятости... -
Какая досада. Если бы письмо доставили вовремя, то, вероятно, их с Джереми помолвка уже состоялась бы. Ведь неделя почти прошла.
Мадам снова кольнуло холодным сомнением. Чтобы отвлечься, она перевела взгляд на задумавшегося капитана. Вспомнила свой разговор с Jery.
- Монсеньор Питер... - она легонько потеребила свои перчатки, поставив почти пустую кружку на стол, - Во время одного из визитов ваш штурман говорил мне о Тортуге, но, к сожалению, время и дела насущные не позволили ему объяснить толком, что это за место. Если... Могу я попросить вас уменьшить груз моей неосведомлённости? Сообразуясь с вашим желанием, конечно... -
Reply
Она неожиданно принялась расспрашивать его о Тортуге. И что ей сказать? Блад не знал, как много сообщил ей Джереми. Тортуга была главной пиратской базой, и с какой стороны не начнешь разговор о ней, так или иначе затронешь эту тему. Если бы не помолвка, Блад бы постарался обойти самые пикантные вопросы. Но... раз уж мадам де Брюи решила связать свою судьбу с его штурманом, она должна знать правду.
- Тортуга - это небольшой остров в Карибском море, расположенный совсем недалеко от Эспаньолы, - начал он. - Но, несмотря на соседство с испанской колонией, эта земля принадлежит Франции.По-крайней мере, последние несколько лет. Опасность вторжения и захвата существует, поэтому губернатор Д'Ожерон постарался заручиться поддержкой многих военных кораблей... которые патрулируют местные воды и служат преградой для испанцев во время войны...
Вроде бы все складно объяснил, и ничего не исказил. Губернатор действительно всячески радел,заманивая потенциальных защитников острова всевозможными услугами. Например, снижал портовый сбор,если капитан и команда обязались помогать жителям острова в случае нападения недружелюбных соседей-испанцев.
- Наш корабль также входит в состав тортугской эскадры...
Главное, не переборщить. Д'Ожерон бы пришел в восторг от такого названия для пестрой пиратской флотилии. Надо будет при случае ему про это сказать...
Капитан, это правда? - даже корабль попался на подобную утку. - Я и не знала...
- Чтобы не было проблем с властями, он выдал нам каперское свидетельство.
О да, этих патентов у него целый ящик. Особенно удобны португальские.
Reply
Она слегка наморщила лоб, вспоминая свои скудные познания в географии. Эспаньола... о, Боже, ну почему у неё такая короткая память? Наверняка там полно mosquitos и отвратительный климат...
Reply
Он прервался, чтобы позвать Бена и приказать ему принести еще горячего шоколада.
Про пальбу в тавернах и круглосуточные пиратские пьянки лучше промолчать.
- Губернатора зовут Бертран Д'Ожерон, и он наш старый друг. У него две чудесные дочери и сын. Когда мы возвращаемся на Тортугу, то обязательно навещаем эту семью.
Чтобы отчитаться о проделанных набегах и внести в губернаторскую казну портовую пошлину и сбор с добычи... но мадам лучше этим голову не морочить. Тем более губернатор устраивал прекрасные обеды и ужины...
Reply
Мадам вспомнила воскресные гонки за петухом, когда зачастую к финишному столбику приезжали кабальеро - каждый со своей окровавленной кучкой перьев, ещё жалобно трепыхающейся, и понимающе качнула головой.
Джереми так смутился, когда она спросила про Тортугу. Впрочем, он так мил и застенчив... наверное, и бесхитростные развлечения тамошних жителей кажутся ему излишне бурными.
На Жаклин накатила волна воспоминаний о последней встрече, и глаза её потеплели. Правда, вскоре она очнулась от столь приятных размышлений, ибо долгое молчание монсеньор капитан мог посчитать невежливым.
Сумерки сгустились, остатки лучей закатного солнца давно канули за горизонт, и внезапное воспоминание о времени вытеснило из головы мадам прочее.
- Боже мой, как поздно... - она умоляюще взглянула на капитана, - Наверное, монсеньор Питт скоро вернётся -
Не ночевать же ей на "Арабелле"...
К слову сказать, герцогиня проторчала бы тут и всю ночь, если бы не мысль о том, что сам Джереми подумает о подобном поступке.
Reply
Блад выразительно посмотрел на даму в васильковом платье.
"Ну, не рассказывать же мадам про то, как лихие молодцы после удачного похода за один вечер спускают все свои сбережения? Или про то, что все население острова только и живет за счет того, что привозят корсары, и продажи им продовольствия?" В любом случае это не самое лучшее место для молодой жены-герцогини... и Питт это должен был понимать...
Блад дотронулся до кольца на своей руке, чувствуя, что снова начинает тревожиться.
Мадам де Брюи тем временем осознала, который час.
Смелая женщина... но все-таки не стоит ей задерживаться здесь так долго.
Питта все не было, и капитан мысленно наказал себе поговорить с Дайком про это странное письмо.
- Я сообщу ему о вашем визите, мадам, - сказал Блад вежливо. - А вам лучше вернуться. Я позабочусь, чтобы вас проводили. Наша стоянка расположена на отшибе от города, и в такое время ходить в одиночку слишком опрометчиво.
"Особенно даме".
Reply
- Однако, вам снова приходится хлопотать из-за меня, монсеньор Блад. Надеюсь, мне когда-нибудь удастся вернуть долг благодарности... - Жаклин умолкла и подумала, что, будь всё окончательно решено, она сегодня же пригласила бы Питера Блада на их с Джереми помолвку. Но от штурмана не было никаких вестей.
И что за дела в городе, на ночь глядя?..
У герцогини снова заныло сердце.
Reply
В каюту вошел Бенджамин с подносом.
Блад посмотрел на него и произнес:
- Бен, мадам де Брюи возвращается на берег. Проводишь ее до дома. Даю тебе на сборы пять минут.
Негр моргнул, а потом, кивнув, умчался прочь вместе с подносом.
Блад повернулся к Жаклин.
- Мой слуга - толковый малый, и,будьте уверены, сможет доставить вас обратно без приключений.
Reply
- О, да, в части розыска булавок для самой рассеянной половины человечества ему нет равных! -
Перспектива возвращения на берег с темнокожим стюардом радовала её больше, чем вооружённый почётный караул.
- Но "без приключений" - это как раз то, что требуется. -
Пожалуй, приключений действительно пока с неё хватит. Мадам коснулась рукава, под которым прятались следы от зубов морского коня. Если так пойдёт и дальше, скоро ей придётся выходить на улицу в парандже. Жак вздохнула. Только бы Джереми вернулся из города - тоже без приключений...
- Передайте монсеньору Питту мои слова привета, - мадам ещё раз мельком убедилась, что её платье и причёска в полном порядке, - Надеюсь вскоре увидеть в своей скромной обители и вас тоже, монсеньор капитан. Ныне я помещаюсь в двенадцатом доме по Парк Авеню. -
Кажется, Бен обернулся даже быстрее, нежели истекли данные ему на сборы пять минут.
Reply
Он был взволнован оказанным ему доверием и поклялся не подвести капитана.
Мадам де Брюи прощалась с капитаном, и негр тактично стоял поодаль, ожидая, когда она выйдет. Какая же она красавица! И до чего повезло мистеру Питту!
Обидно, что он сейчас на берегу...
Мадам расстроилась, хоть и старается это не показывать.
Она упомянула про тот жуткий случай с морской тварью. И Бен невольно сунул руку в карман, проверяя, на месте ли его гри-гри.
Дверь открылась, капитан и его гостья шагнули в коридор. Бен вытянулся в струнку, стараясь всем своим видом показать Бладу, что тот не ошибся в выборе провожатого.
Капитан посмотрел на него чуть дольше, чем обычно. Шевельнул бровями. Доволен или нет? По его лицу мало что можно прочесть...
- Я готов, сэр!
- Молодец, Бен, - капитан говорил негромко. - Наверное надо позвать еще и Сэндза...
Сердце чернокожего стюарда упало. Ну вот, капитан все же в нем засомневался!
А ведь он уже не тот сопливый мальчишка, которого Блад взял в услужение три года назад!
К тому же, лейтенант Дайк научил его многим приемам... ладно... показал много приемов. И он отлично стреляет, это сам капитан признал. А уж если дело касается метания ножей...
- Сэр...
- Да, Бен?
- Я... я вполне способен проводить мадам де Брюи.
Капитан чуть наклонил голову набок и улыбнулся.
- Хорошо. Шлюпка вас ждет. Советую не бродить по городским улицам пешком, а взять повозку.
- Да, сэр, я понял.
- Адрес ты слышал?
- Двенадцатый дом на Парк Авеню.
- Тогда удачи и в добрый путь.
Капитан хлопнул стюарда по плечу, а потом повернулся к мадам де Брюи, чтобы помочь ей подняться по трапу на верхнюю палубу.
- Я обязательно передам ваши слова Джереми, мадам.
"А от себя добавлю еще пару слов", - подумал Блад сердито.
Джереми в последнее время чудил. Пора привести его в чувство.
Reply
Leave a comment