Нашла в интернете фото английских мерных ложек.
Если бы не аптечная точность, их можно было бы трактовать, как образчик английского бытового юмора…
Ну, Pinch и Dash встречаются в англоязычных рецептах часто, а вот за Smidgen и Tad пришлось в словаре порыться!
Tad- немного, чуточку
Smidgen - капелька (капля)
Pinch - щепотка
Dash - бульк (бросок, переворот)
По поводу дэша я в свое время уже просветила себя с помощью дядюшки гугла. Эта мера объема особенно распространена в барной деятельности. Знаете, есть такие пробки (или крышки) со встроенной трубочкой-дозатором. Бармены обычно все бутылки, содержимое которых часто используется для приготовления коктейлей, закрывают такими пробками. За один переворот бутылки (банки) выливается (высыпается) определенное количество содержимого. Это и есть дэш (бульк). Не все бармены задумываются над тем, сколько это - мне попадались разные цифры: и 4-5 капель, и 0,5 мл, и 2-3 мл.
В общем, считайте бульками, не прогадаете.
Хотя, если судить по ложкам, то это нечто среднее между чуточкой и щепоткой.
Вот для наглядности нашла в и-нете фото сахарницы с дозатором. Тут хорошо просматривается принцип действия.