Apr 23, 2012 11:43

спору нет, древнекитайский разнообразен и прерасен. но ТОКАРНЫЙ СТАНОК НЕБА - это уже слишком.

the lathe of Heaven (Легг)

知止乎其所不能知,至矣。若有不即是者,天鈞敗之。

To know to stop where they cannot arrive by means of knowledge is the highest attainment. Those who cannot do this will be destroyed on the lathe of Heaven.
речь могла бы идти о гончарном круге, где Небо - керамист. но скорее всего дела обстоят еще интересней: независимо от технологии и материала, речь идет об уравнении. Как у Чжуан-цзы: 是以聖人和之以是非,而休乎天鈞,是之謂兩行。

ЧТО они там ровняли, на гончарке или токарном? Материал с орудием.

притча одним словом, прочтения, гувэнь

Previous post Next post
Up