May 15, 2020 10:46
Появилась тут у меня на карантине дополнительная подработка. Сначала попросили редактировать записи и коротенькие рекламные статейки для инстаграма, а потом как-то плавно перешло на переводы и какие-то красивые формулировки, слоганы и прочее и прочее. А я как бы совсем не переводчик, даже с английского, не говоря уж об итальянском. Но в то же время языки не такие уж экзотические, кое-что понимаю, это не японский, например. Поэтому пользуюсь онлайн-переводчиками вроде Гугл или Deepl, а потом уже довожу до ума своими силами.
Ну до чего иногда переводчики веселят! Работать не скучно. Вот только что засела за перевод информации об одеялах с кашемиром в качестве наполнителя. И первый же абзац привёл в восторг: "Кашемир - самая лучшая и самая ценная натуральная шпатлевка для волос. Пух кашемирового козла из горных районов Центральной Азии невероятно тепло удерживает и обеспечивает оптимальное регулирование тепла. После сортировки можно получить только приблизительно 100 г лучшего пуха от каждого животного для производства кровати. Чудесное, вьющееся пуховое одеяло в этом высококачественном пуховом одеяле особенно мягкое, гибкое и настолько уютное, что вам больше никогда не захочется обходиться без этой роскоши".
Была у меня уже и "ткань с трубопроводами" (я долго разбиралась, что это. Кажется, всё-таки речь шла о канте"), и... да чего только не было.
смешно