ШЕКСПИР В МЕНЯЮЩЕМСЯ МИРЕ

May 08, 2014 19:58

  23 апреля мировая культурная общественность отметила 450-летие со дня рождения Уильяма Шекспира - величайшего английского поэта и драматурга эпохи Возрождения. К этой знаменательной дате вышли в свет новые издания, на многих театральных подмостках были поставлены спектакли по пьесам Шекспира, большинство ведущих зарубежных и российских СМИ опубликовали тематические материалы.



О жизни и творческом наследии гениального драматурга написано и сказано очень много. За три столетия изучения и поклонения объем литературы о Шекспире многократно превысил всё написанное им. И хотя каждая эпоха прочитывала и переживала Шекспира по-своему, никогда не ставилась под сомнение высокая художественная и гуманистическая ценность его произведений. Другое дело - личность автора. Вот какими суждениями начинается юбилейная шекспировская статья в «Российской газете» от 23 апреля 2014 года: «Был или нет Шекспир актёришкой родом из Стратфорда, или величайшие в мире пьесы написаны аристократами, интеллектуалами и философами - этот вопрос до сих пор составляет предмет страстных баталий, научных, полунаучных и спекулятивных теорий. Неизменным на протяжении веков остаётся страсть театра к этим непревзойдённым во всех отношениях творениям». И ещё: «Безмерность Шекспира до сих пор пугает как его комментаторов, так и практиков, не решающихся признать в вернувшемся в Стратфорд пьянице и дебошире гения, создавшего «Гамлета». Приведённые цитаты являются отражением известной дискуссии об авторстве шекспировских произведений.
  Стремление многих исследователей, десятилетия своей жизни посвятивших изучению «загадки Шекспира», установить истину ни в коей мере не свидетельствует об отсутствии у них пиетета перед его творениями или уважения к его памяти. Авторитет великого писателя незыблем, кто бы рано или поздно ни открылся за этой маской-псевдонимом - Бэкон, Рэтленд, Марло, их творческий союз или сам Уильям из Стратфорда. Речь идёт не о «разоблачении», а о постижении Шекспира. Великий спор сегодня ещё не окончен, он только вступает в решающую стадию, но разгадка тайны, по мнению специалистов, близка и случится она в нашем веке.
  Вершиной творчества Шекспира-драматурга является трагедия «Гамлет». Она считается самой известной в мире пьесой, количество постановок, переводов и объяснений которой не поддаётся исчислению. В юбилейные дни появились новые спектакли, которые ставились на многих сценах мира, начиная от арены воссозданного в Лондоне театра «Глобус» и заканчивая подмостками «храмов муз» провинциальных городов.
  Другой творческой вершиной Великого Барда являются его сонеты - венец английской лирики эпохи Возрождения. В них ощущаются подлинные человеческие чувства, большие страсти и гуманные мысли. Поэтому большинство из 154 сонетов звучат современно и сегодня. Сонеты Шекспира как лирический синтез великой эпохи привлекали и привлекают до сих пор многих поэтов-переводчиков. Для русского читателя сонеты Шекспира «открыл» А. Сумароков. Многие их темы затем прослеживаются в поэзии А. Пушкина. На русском языке наиболее известны переводы С. Маршака.
  Литературный клуб «Диалог», функционирующий под эгидой Белгородской универсальной научной библиотеки, тоже не остался в стороне от чествования Великого Барда и в день его рождения, согласно традиционной версии биографии, провел заседание по теме «Шекспир в меняющемся мире».



«Загадка Шекспира» - таким выступлением открыла встречу И. В. Жигалова, редактор по профессии, она обратила внимание слушателей на многие исследования, существующие в отечественном и зарубежном литературоведении о происхождении и личности У. Шекспира, отметив значение его творчества в мировой литературе и немеркнущий талант.



Е. Е. Водолагин, филолог, журналист рассказал о жизни английского писателя.



Сонетам У. Шекспира, их художественным особенностям посвятили свои выступления Г. А. Саркисьянц, член Союза журналистов России, Л. К. Казимирова, кандидат педагогических наук, Г. Н. Воронкина, учитель математики. Они отметили современное звучание сонетов и познакомили участников встречи с любимыми произведениями. В исполнении Г. А. Саркисьянца сонеты прозвучали на языке оригинала.



Ж. В. Кулиш, кандидат филологических наук, остановилась на образе Гамлета из одноименной пьесы У. Шекспира, раскрыла тему трагедии принца.
  Со своей статьей «”Гамлет” - на все времена. Новое прочтение старой пьесы», опубликованной в газете «Аргументы и факты» (№17, 2014 год) и стихотворением «Гамлет. XXI век» выступила Э. Г. Саркисьянц, член Союза журналистов России.



В канун шекспировского юбилея молодая труппа Белгородского драматического театра им. Щепкина представила на суд зрителей свою версию «Гамлета» в постановке режиссера Валерия Беляковича, народного артиста РФ. Члены клуба «Диалог» стали одними из первых зрителей этого спектакля. Своими впечатлениями от просмотра они также поделились на «шекспировской» встрече. Отдавая должное смелости и оригинальности режиссера в трактовке классической пьесы, актерскому мастерству труппы, участники заседания высказали и критические замечания. Всё-таки для людей старшего поколения эталоном «Гамлета» остаётся легендарная экранизация трагедии Григорием Козинцевым с Иннокентием Смоктуновским в главной роли. Кстати, этот фильм вышел на экран в апреле 1964 года - в год празднования 400-летия со дня рождения Уильяма Шекспира.
  «Шекспировская» встреча в литературном клубе, как всегда, прошла под руководством заведующей отделом абонемента Белгородской ГУНБ О. С. Иващенко и гл. библиотекаря Т. И. Косенковой. В обсуждении также приняли участие постоянные члены клуба Р. П. Захарова, Т. В. Кривцова.

И. В. Жигалова, чл. Союза журналистов России

БГУНБ, Белгород, Жигалова, клуб, отдел абонемента, Россия, библиотека, Шекспир, dialog, литература, "Диалог", belgorod, bgunb

Previous post Next post
Up