Вот уж... плевать я хотел на его мнение! Не уверена, что оно у него вообще есть, окромя сортиров. И вообще, кажется, что он - клон! Ну, да чёрт с ним, бледной поганкой!
С Новым Годов Вас! И желаю всяких Радостных Неожиданностей! :))
С Новым Годом и Вас ! Тут недавно меня спросили на translate_ru как перевести поздравление с наступающим новым годом на английский язык, но не "культура в культуру" (то есть шаблон в шаблон), а наоборот с сохранением кулёр локаль. Мой ответ был примерно таков: Respected Sir, I congratulate you with the impending New Year and wish you every success in your creative endeavors as well as your personal life! к этому суконному, но искреннему чувству могу лишь добавить пожелание искрящихся лимериков!
Я одного не пойму: ведь много было в истории Вов (в частности, см. pic), которым было бы уместно это сказать, однако почему же до этого раньше никто не додумался? У меня ответ один: уменьшительному "Вова" не так уж много лет.
Концы "Вов" глубже 1920-х пока не удается проследить. Например, Есенин звал так Вольфа Эрлиха (начало письма: "Вова, здорОво..."). Детские книги 1920-х годов: Вова-корабельщик (Авт.: Цензор Дмитрий.) - Л.: Красная газета, 1929. Вовкины радости: [Стихи] (Авт.: Гурьян О.) - М.: Гиз, [1928]. Не есть ли "Вова" сокращение от Вован < Фофан < Феофан, позднее прмкнувшее к "Владимир" как еще одно уменьшительное наряду с "Володя"?
Есть еще и Бова-королевич, а там пишут: "Известно около 100 рукописей и около 200 лубочных изданий, последние из которых выходили даже после революции в 1918." Я думаю, что народ быстро додумался, на какое имя перенести "Бову" с минимальной фонетической правкой.
Comments 45
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
С Новым Годов Вас! И желаю всяких Радостных Неожиданностей! :))
Reply
I congratulate you with the impending New Year and wish you every success in your creative endeavors as well as your personal life!
к этому суконному, но искреннему чувству могу лишь добавить пожелание искрящихся лимериков!
( ... )
Reply
Reply
Не всякое фиaско - крах,
Не всякий ВРИО своё ФИО
Сумеет начертать в веках! Quod licet Jovi, CH 2002
Reply
Reply
Детские книги 1920-х годов:
Вова-корабельщик (Авт.: Цензор Дмитрий.) - Л.: Красная газета, 1929.
Вовкины радости: [Стихи] (Авт.: Гурьян О.) - М.: Гиз, [1928].
Не есть ли "Вова" сокращение от Вован < Фофан < Феофан, позднее прмкнувшее к "Владимир" как еще одно уменьшительное наряду с "Володя"?
Reply
а там пишут: "Известно около 100 рукописей и около 200 лубочных изданий, последние из которых выходили даже после революции в 1918." Я думаю, что народ быстро додумался, на какое имя перенести "Бову" с минимальной фонетической правкой.
Reply
Он уже так делал? И с какими фольклорными именами?
*пока не верю*
Reply
Еще лучше выглядит "римским" шрифтом:
QUOD LICET JOVI NON LICET ВОВЕ
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment