(no subject)

Mar 14, 2006 13:08

Не издательство - сказка!
Набирает переводчиков.
О чем гордо разместило объявление на сайте "Города переводчиков". И гордо дало ссылку на свою веб-страницу! Переводчики (а в "Городе" сидят в основной массе переводчики очень серьёзной квалификации) стали несколько недоумевать: это кто ж такой бред на публику повесил? Нет, ясно, что сайт ундер конструкшн, но тогда фигли им хвастаться уже сейчас?!? Барышня, вывалившая эту информацию, стала оправдываться: вы не подумайте, у нас издательство хорошее, просто я так душой болею за немецкую часть работы - я бесплатно занималась отбором книг, а сейчас по своей инициативе бесплатно ищу переводчика! Переводчики поинтересовались: а переводчик вам тоже за так нужен, или хоть ему в вашем приюте энтузиастов денег дадут? ДАДУТ! - Обрадовалась барышня. И не только денег, а ещё - представляете? - авторский экземпляр! А там встречаются замечательные детские сказки! Милая барышня, сказали переводчики. В приличных издательствах авторских экземпляров дают по пяти штук. И ещё, если Вы этот факт рассматриваете как потрясающую прибавку к гонорару, сколько ж вы платите? Барышня обиделась, сказала, что на неё все накинулись, потому что злые, а не хотите работать - не надо. Я интереса ради отправила мыло с запросом этому издательству. 40 рублей за 1800 знаков... Норма - 50 страниц в неделю... Объясняю: это меньше 9000 рублей в месяц (а издательства ещё налоги снимают, если договор белый), при этом пахать надо практически бесперебойно, и на другие халтуры времени уже не останется. Ощущение: некоторое количество очень наивных людей ищет кого-то, кто ещё наивнее, чем они. И после всего этого кто-то МЕНЯ обвиняет в демпинге!
Previous post Next post
Up