At least I tried!

Dec 20, 2012 16:57

Here, here we go!!



夜風

明治通りに連なった
車の一つから見上げた
狭すぎる空を流れてる
白い雲に追い越された

あたりはセピア色だから
夕方かまたは夢の中
テールランプを追いかけて
僕は再び走り出した

いつまでもあると思っていた
限りなくあると信じていたんだ
赤い河になって追いかけていた
白い雲を追って走っていたんだ

モノクロな夜のカーテンに
追いつかれた頃の空には
君の姿は見えなくて
僕はしばらく立ち尽くした

人は止まるなと言うけれど
答えを見つけろと言うけれども

暗い空の中で溢れるくらい
黒い風になって溢れるくらいであった

明治通りの歩道から
くすんだ空を見上げたら
記憶のように不確かな
ひ弱な星が光りだした

頭の隅に残っていた
忘れてしまえば楽だったことも

ひどい人になって千切れるくらい
広いことを言って迷えるくらい

暗い空の中で溢れるくらい
黒い風になって溢れるくらい

夜の風になって
夜の風になって
夜の風になって

Night Wind

Looking up from one of the cars lining in Meiji street.
I was passed by the white clouds flowing in the narrowing sky.

I didn't know if I was in the evening or still inside of a dream,
since all around me was sepia colour
Chasing after the rear lights
Once more I started to run

I was thinking that I would be there forever
I believed I would be there endlessly
Later on, I was still running after white clouds,
chasing in this red river

By the time I was caught up by the monochrome curtains of the night,
I could not see your figure
So I stood still for a while.

Although people say I shouldn't stop,
and find out the answer, but

I was about to be overflown in the middle of the dark sky
I became the black wind so it could not longer hold me
I looked up to the dusky sky
From the sidewalk of Meiji avenue
The stars weakly began to shine as an unclear memory
Once you forgot, it is easier; but things were left in the corner of my mind
Torn into pieces about becoming a terrible person
Saying things without being honest I was about to get lost *
About to be overflown in the middle of the dark sky
I became the black wind so it could not longer hold me
I became the night wind
I became the night wind
I became the night wind

So, I've finally finished it, it was really hard, I'm sure I made a lot of mistakes!! But it was surely amusing!! I loved it, anyhow, I should have done it in Spanish, it would have been easier for me, I sort of understood the concept, but wasn´t sure about how to express it appropriately in English! lol
So just a mark, in here * it was about saying broad words, which for me meant he was speaking general things, like not being sincere about the matter, haha I don´t know that's how it sound for me, and I'll leave it like that for now.

So, I´m even more in love with this song, and it surely does have much more sense in his original language!! That's why I'm against translations, but love to do this though haha just for my personal amusing...

And to finish a picture!! But maybe later gomen! Now...

So, this is how it starts, he looks like a boxer?




Cute, I love his hair



So much emotion!



And, I know the subtitles are in Chinese...



Oh this is the very best part, whenever the song calls it he runs!! run Aibaby run, his legs seem so long!




Cute




Aww




Birthmark



And the best part of his outfit, wondering why? because it looks cute!!




Running!!




And more running, all the fans are really screaming whenever he runs!




Oh so sad!




And the end!!




Saying thanks




Final pose :D




And the final!! My favourite solo!!




waa arigatou Aiba Masaki!!

Jaa ne!

lyrics, attempt of translation, aiba masaki

Previous post Next post
Up