Как так получилось, что английское MAGAZINE - это вообще НЕ МАГАЗИН?!

Nov 16, 2024 08:56


Если вы изучали английский, то наверняка пару раз таки спотыкались о слово magazine, которое - вопреки своей феноменальной схожести - никакого отношения не имеет к русскому "магазину". Сегодня я предлагаю вместе разобраться, как так произошло. Вперед!





И в английский, и в русский слово магазин\magazine пришло из французского. И если верить этимологическим словарям, то означало это слово "склад, место для хранения". Впрочем, слово это не было изначально французским. Магазин пришел с Востока, где было слово makhzan, означавшее "склад", образованное от khazana - запасать, хранить, заготавливать.



Иллюстрации к статье найдены на Яндекс.Картинках

И именно то значение, которое у слова "магазин" у нас, в русском, было первично. А вот значение английского magazine - а переводится это слово как "журнал" - стало вторичным. Журнал воспринимался как некое "хранилище, склад" статей и историй. Это был эдакий магазин разного рода информации (фигурально выражаясь, само собой).

А "магазин" по-английски - shop - произошел от древнеанглийского слова scoppa, означавшего сарай или лавчонку для торговли, а изначально имевшего вид scypen со значением "коровник".

Вот такая забавная межъязыковая история. Если эта информация была для вас новой, обязательно поставьте статье лайк:) и до новых встреч на канале!

история, магазин, слово, этимология, интересные факты, журнал, языки, почему говорим, лингвистика, почему так называется, происхождение слов, языкознание, филология

Previous post Next post
Up