Финский баттхёрт Чудинова ©. Часть 1.

May 25, 2013 12:32

"Не так давно, где-то, возможно год назад, появился очередной сетевой хулиган с ником veikko helminen. От этого псевдонима хочется вспомнить бессмертные строки Пушкина об «избе убого чухонца». Он - якобы лингвист, но свои пристрастия в более узкой области обнажил не сразу. Но теперь, кажется, он выразил своё отношение не только к этимологии, но и к некоторым персоналиям. "

[Spoiler (click to open)]
  1. В следующий раз, Валений, читайте Пушкина внимательнее. У него «приют убогого чухонца» (хотя "избы" там тоже "чернеют", но все таки...). Кстати, а откуда такие выводы об убогости? Не обосновано. Если из финских имени и фамилии, не следует ли понимать это как подобное отношение к финской нации вообще?
  2. Якобы - это Ваше настоящее имя, Валений (не путать с Якоби).
Я действительно совсем лишь недавно стал участником сообщества ЖЖ «Чудинология», но уже успел кое-что написать о чудиновской вонючей похлебке™. Я не буду оправдывать стиль своих выступлений в сообществе, поскольку он достаточно молод и еще толком не стабилизировался, в том числе, по той причине, что его элементы задаются самим Чудиновым вкупе с его «творчеством»: Чудинолог нет-нет да и вставит крепкое словцо в адрес факадемика либо в пост, либо в комментарий. Но, на мой взгляд, Чудинов и его соратники этого вполне заслуживают. Тем более, что факадемик давно вывел сам себя за грани научной этики, а в его «критической» писульке про меня, наглядно показал, какой дешевой падалью он является на самом деле. Как? Я забыл сказать? (А шеф уже писал и коллеги обсуждали) Чудинов решился отреагировать на мои разборы его писулек и накатал просто сокрушительную статью в адрес «убогого чухонца» veikko_helminen'а, то бишь, меня (хотя убогим я считаю кое-кого другого). Сразил-таки наповал, и теперь только глоток бензина может спасти смертельно раненого © сотрудника ЖЖ! Мы-то тут себе думали, почему он не громит раскольника Расстригина, ведь тот разносит его надписюльки в пух и прах? Но старый хрипазан, оказывается, корпел над критикой в мой адрес (Долго плевался, пердел старичок - в горле застрял пионерский значок ©). Только вот он совершил плагиат, ведь «убогим чухонцем» первым назвал его я. Не из-за нелюбви к финнам, нет (я сам финн) - просто Чудинов очень любит выявлять инородцев. Его «русский» язык я назвал «приютом убогого чухонца» (иногда на форумах я называл так сайт Чудино.вру). Чухонец (а тж. чухна, др.-рус. чухно) - производное от чудь («насмешливое прозвище финнов», Фасмер, Т. 4). Остальное расскажет сам Чудинов. Так что, кто из нас на самом деле чухонец (veikko_helminen всего лишь ник, имеющий интересную историю), вопрос спорный. Были ли предки Чудинова финнами, эстонцами или их служками, мне неведомо. Да и я, как полиглот, не могу по определению быть ксенофобом.
Итак, мои статьи (а точнее, последние: 1, 2, 3, 4), видимо, спровоцировали у пациента сильнейший приступ баттхерта, вызвавший неконтролируемые сокращения сфинктера, сопровождающиеся самопроизвольной обильной дефекацией, часть которой трансформировалась в словесный понос, из которого и состоит вся чудиновская писулька.
Совет: Когда у вас баттхерт, не нужно начинать люто, бешено™ стучать по клавишам. Сильное душевное волнение - плохой советчик.  Переждите - отомстите потом. Vendetta est un plat qui se mange froid... © H. Cornfield.
Вся чудиновская критика, как ни странно, неоднородна. В некоторых местах прохвессор нашел (как он себе думает) даже аргументы ad hoc (а точнее, «удачно» их сочинил). Но в основном - это попытка в бессильной ярости повернуть «вектор» мои слова против меня самого. Особенно доставляет, как он моими фразами, выдранными (с ловкостью карточного шулера) из контекста пытается себя любимого хвалить (почитайте, друзья!). По всякому поводу, но не к месту, блещет знаниями, выписанными из родимой Википедии, терминологией (для имитации ученой речи). Имеет место откровенное жульничество и подтасовка фактов прямо на глазах у чутателя. В общем, изворачивается и врет. Врет, обзывается и снова изворачивается, как вошь на гребешке, и так от начала до конца.
Помимо того, что мой прилюдно обкакавшийся оппонент, пытался убедить толпу зевак, что у него штаны в кабачковой икре, а обделался именно я, он сделал шаг на еще более низкую ступень «критики». Разумеется, комплиментов от Чудинова я и не ждал, но то, что он опустится до такого!.. Я имею в виду то, что заметив, что я выделяю некоторые фрагменты текста голубым цветом (в OpenOffice Writer, вообще-то, именуется «светло-синим»), отреагировал острой попоболью пришел к выводу о моей якобы нетрадиционной ориентации, но (!) лингвистической. Последнее им добавлено для того, чтобы превратить плоскую шутку (а точнее, простую подростковую дразнилку) в якобы остроумную. Но нас не проведешь: Валений либо ..., либо .... Но скорее всего, он просто мальчик-подросток в душе, пытающийся унизить такими дразнилками мужское достоинство своего противника.
Надо сказать, что к людям определенной ориентации я отношусь безразлично (не зная точно, что это за явление - природно-генетическое ли или еще какое - осуждать их я не имею права), но не приветствую, когда испорченные субъекты, без повода, просто приятный цвет - цвет неба - соотносят с... Ну, вы поняли. И до чудиновского замечания я, выделяя что-то оным цветом, даже и мысли не допускал соотносить его с... Ну, вы поняли. Спасибо озабоченному старичку, академику (по самоопределению), браво!
Ну, ближе к телу ©:
Ревнует Чудинов к нам своего чутателя, господа (однозначно!). Гиперссылок на мои статьи, как водится, он так и не дал (вдруг хомячки прочтут и уличат Валения во лжи).
Самое главное, что нужно сказать перед разбором, это то, что, читая мои статьи, Чудинов по-прежнему так и не «вкурил», в чем там весь смысел (многа букаф, да?).
О пиджинах.
Чудинов выкручивается и врет (слова Чудинова выделяю «красным»):
Но это формальная сторона вопроса. Что же касается содержательной, то тюрки, даже придя в Западную Европу, продолжали говорить на своём языке в быту, как это происходит сейчас, например, у киргизов Москвы. А при обращении к местным жителям они говорили по-русски, но с родной для них тюркской фонетикой. Иными словами, существовала диглоссия (если чухонец знает, что это такое), где тюрки чётко различали, на каком языке они говорят. Поэтому языковая ситуация для завоевателей (еще один лингвистический термин) была именно составной [«Составным», Валений, Вы «пиджин» называли, а не «языковую ситуацию» . - VH] (дома - тюркский язык [Это что ж за язык такой? - VH], на улице - ломаный [Исковерканный, искаженный, гы! - VH] русский). Креолизация пиджина происходит не через школу, а через непосредственное общение завоевателей с завоёванными - тут чухонец не в ладах с культурологией. Термин «пиджинизация» - это уже из области чухоруса.
Что такое диглоссиия, «чухонец» знает (будь спок, Валера!). Но вот «убогий чухонец» - Чудинов - увы, не знает термина пиджинизация. Позор!


(Лингвистический энциклопедический словарь.М.: 1990. - С. 374)

К тому же, пожилой исследователь (который «в ладах» с культурологией), придумав (точнее, высосав из пальца Мурата Аджи) тюркам «языковую ситуацию», говорит пока явно о билингвизме, но никак не о диглоссии. Впрочем, не будем копаться в фантазиях шизофреника - сие беспредметно.
Заметим, как ловко чухонец переходит от разговора о препозитивной частице к разговору об окончании, которого я в своей статье вообще не касался. Иными словами, я ему про Фому, а он мне про Ерёму.
Но не лучше и следующая фраза: «Поскольку специальных суффиксальных показателей для английского инфинитива нет, то узнать его в предложении можно только по специальной частице to, предшествующей «словарной» форме глагола, или в особых синтаксических конструкциях - в сочетании с глаголами: can, may, must, will, shall и т. п.». В немецком языке такие суффиксальные показатели имеются, но частицу zu перед инфинитивами никто не отменял. Так что дело не в суффиксах, а именно в самой частице - чухонец показывает своё незнание [Обзывайся, обзывайся, пожилой тинейджер! - VH] грамматики германских языков, поскольку все свои рассуждения выписал из работы Аракина, которую понял также в невысокую силу своего разумения.

Старый ты дурак Пожилой Вы исследователь! Я вовсе не вел с Вами никакого диалога. Вы-таки не поняли, что статья адресована не Вам, а нашему стороннему читателю, которому, в отличие от Вас, будет интересно ее прочесть, чтобы что-то узнать об определенных языковых законах и явлениях. Очень хорошо, что Вы знаете о частице zu, но 1) кто-то из читателей мог не учить немецкий; 2) Вы ее в своей писульке не упомянули (может, чтобы чутатель не засомневался в Вашей «правдивости»), ведь она так противоречит Вашему построению, поскольку между ней и основой глагола стоит треклятое -(V)n (!), чего в Вашей сентенции просто нет! Потому Вы и «не касались», а точнее, не коснулись бы английского инфинитивного суфикса -n, если б только о нем знали. Так что дело именно в суффиксе, а не в частице! К тому же употребление to в англ. гораздо шире, чем нем. zu. (Надеюсь, читатель понял, что с германской грамматикой незнаком кто-то другой?)
Тот абзац, где я говорил о sapienti sat («Чтобы опровергнуть чудиновскую чушь...»), Вонидуч просто пропустил.
[…] Если говорить о совпадениях, то на слух эта же частица совпадает с наречием too, а также с русским звукоподражанием паровозному гудку: ту-ту! А также со второй частью команды для собаки: «Ату его!». Мало ли фонетических совпадений?  Весь вопрос, насколько они неслучайные!
Вот именно, Валений! Отметив, что сходство заметно невооруженным глазом, я именно и подкрепил мнение об однородности частицы to с предлогом to, для чего, собственно, и накатал аж целую статью. Очень жаль, что Вы не обратили на это внимания, выискивая в моих словах противоречия (их может найти любой авторитетный чудинолог, но Вы ниасилите). Кстати, наречие too «слишком» тоже происходит из предлога to. Ср. нем. zu.
Как я помню, всякого рода аналогии, заметные  невооруженным глазом, лингвисты относят к «народной этимологии»[…]
Ой, не всякого. Далеко не всякого!
Чего еще не понял Чудинов (а если и понял, то нагло врет)?
Вступление к своей статье я начал с параллельного рассказа об оформлении инфинитива в русском и английском языках, но со второго абзаца задержался на английском. Чудинов и этого не понял, и подумал, что я хочу с двух сторон воедино связать истории одного и того же этимологически родственного элемента (т. е. -ть ~ to). Но это не так: то ли случайно, то ли намеренно он пропустил абзац, где я говорю, что англ. предлог / приставка to родственны русским (славянским) предлогу / приставке до (*do), и, следовательно, никакого отношения к инфинитивному форманту *-ti не имеет (к нему, кстати имеет отношение, англ. суффикс причастия пр. в. -ed / -t).
Следовательно, либо чухонец не понял смысла написанного, либо понял, но специально исказил основную мысль. Однако продолжим рассмотрение: «Исторически в разных (по крайней мере, индоевропейских) языках формы инфинитива восходят к отглагольным существительным со значение действия, застывшим в форме одного из падежей (чаще всего дательного)». Хорошо, пусть так. Пусть в английском частица инфинитива совпала с предлогом дательного падежа.
Частица не совпала с предлогом требущим дательного падежа, а происходит из него. Далее (подчеркнуто мной):

Но ниже тот же чухонец пишет: «А если мы обратимся к истории славянских языков, то узнаем, что праславянский инфинитив, оканчивающийся на *-ti, происходит из формы дательного падежа отглагольного имени (существительного) на *-tь. Как видим, универсальная типологическая черта проявляется и здесь». Тоже прекрасно. И всё, что я изложил в моей статье, так это то, что в русском языке это самое -ТЬ пишется на конце инфинитива (постпозитивно), а в английском - перед инфинитивом (препозитивно). Иными словами, после этого русские и английские глаголы, даже имея одинаковые корни, стали восприниматься на слух различно. Это - моя основная мысль.
Иными словами ™ , Чудинов, как и всегда, смотрит в книгу и видит фигу. Универсальная типологическая черта в слав. яз. проявляется в форме дательного падежа (с соответствующим аффиксальным показателем) согласно форме дат. п. др.-англ. отглагольного имени на (-n +) - ne, но (!) с препозитивным предлогом / частицей tō, в то время как славянская конструкция - беспредложна. Раз я пишу типологическая и говорю о форманте (окончании), значит сравнивать нужно не звуковую оболочку, а именно значение, причем, соответственно, у окончаний (*-i и -ne).
Во-вторых, «К тому же, германские языки не происходят ни из русского, ни из тюркских, вопреки Чудинову и им же с ним». Вот просто НЕ ПРОИСХОДЯТ, - так  решил гений всех времён и народов, чухонец. [Разве это решил я?! Так официальная наука полагает.- VH] Объяснения тут излишни, ибо, если их начнёт давать чухонец в своей косноязычной манере и с голубыми подчеркиваниями, он сам же в них и запутается.

Г-н пожилой исследователь, ну вот зря Вы так! Вы думаете, что я буду разбирать Ваши писульки по всякому поводу? А не жирно ли? Зачем вот Вы меня провоцируете? Это не я, это Вы должны доказать, что германские языки «произошли» от «тюркского» и «русского» (хотя это чушь собачья). Покамест Вы ни хвуя ничего не доказали и никакого развития не показали, сколько б Вам это ни мерещилось. Не потому, что у Вас фантазии мало или Вы неубедительные «аргументы» привели - Вы просто понятия не имеете, как правильно нужно показывать это развитие, и что при этом учитывается. Лишь демонстрировали нам свои пеленки с первой детской неожиданностью (БИТХ, ПЛУГХ и проч.). Постирайте штанишки и придумайте в следующий раз что-нибудь поумнее (и не ссылайтесь, пожалуйста, на Вашу писульку про Вагрию по мотивам Мурада Аджи - это позор из позоров).
Не достаточным ли является тот факт, что никакого русского языка, такого как сейчас или более или менее близкого, в 1-м тысячелетии не было (даже и названия-то такое вряд ли было)? Но любой, кто уже читал мои, должен знать, что голословным я не бываю. Найдутся у меня и чисто материальные (элементы языка) доказательства, и, может быть, как-нибудь я об этом напишу. А пока хочу предложить Чудинову подумать (если осталось чем), почему в русском мы имеем форму четыре, а в английском - four (нем. vier). А также, почему нем. Herz, которое Чудинов считает произошедшим из русского сердце, на самом деле содержит в себе доказательства того, что оно от русского вовсе происходить не может. Пораскиньте мозгами, Валений, если Вам не противопоказано.
Плот ~ флот. Далее идёт цитата из моей статьи. Чудинов: Но ведь Зализняк, приводя пример соответствия «русск. начальное п - англ. f» категорически возражает против того, что «дилетанты» дают соответствие русскому слову плот английским словом flot. Чем же тогда «дилетанты» отличаются в этом от академика?
И вот тут чухонец, как ему кажется, наносит сокрушительный удар: «А дилетанты (ярчайшим представителем которых является Чудинов) радикальным образом отличаются от академика тем [...] Валерий-ибн-Алекссевич?
Валерию-Алексеевичу показалось, что я решил его сокрушить уличением в простом незнании некоторых английских слов (типа fleet, island), но он ничего не понял (видимо, подумал, что мне уж и сказать нечего). И, ничего не поняв, поспешил сравнить Зализняка с шулером. А я готовлю очень подробный разбор чудиновской писульки про Зализняка (о причинах этого разбора скажу именно там), а мелкие замечания по поводу вышеупомянутых слов - это только выписка, такскать, затравка. В этом разборе, Валений, я буду придираться и к мелочам, и к самой сути Ваших высказываний. Но вовсе не для защиты Зализняка (он в адвокатах не нуждается, и статья им написана просто прекрасно), а для того, чтобы обнародовать Вашу глупость, показать весь спектр Вашего невежества, вранья и мелкого жульничества. Продолжение следует.

доска позора, фэйлы

Previous post Next post
Up