Что русскому бабочка, то немцу шметтерлинг

May 30, 2013 12:29

Оригинал взят у ibigdan в Что русскому бабочка, то немцу шметтерлинг

Всем любителям немецкого посвящается: отличия между Deutsch и другими унылыми языками мира.

Общественное мнение часто отказывает в благосклонности немецкому языку. Однако обилие согласных и еще большее обилие их самых разнообразных сочетаний позволяет описывать звуками этого языка самые разнообразные явления жизни и душевного настроя.

В немецком всего лишь 25 букв по сравнению с русскими 33-мя. Он также отличается от других языков сложностью своей грамматики: склонение существительных, прилагательных и артиклей, спряжение глаголов и другие грамматические тонкости. Однако самым большим камнем преткновения для изучающих язык становится длина немецких слов. Она удивляет не только русскоговорящих, но и носителей других европейских языков.

Сравнивая Deutsch с другими европейскими языками, лингвисты, филологи и просто любители словесности создали интересные мемы, которые наглядным образом показывают уникальность и особенность немецких слов.

Шпрехен зи дойч?

Бабочка





Самолет



Ручка



Лепестки



Маргаритка



Скорая помощь



Наука



Различие



Золушка



Как немцы слышат родную речь?



Как немецкий язык звучит со стороны?



Интересные факты о немецком языке:

- Немецкое слово «Gift» значит «яд», а вовсе не подарок. Так что бойтесь немцев, дары приносящих, особенно если это «Gift».

- Немецкое слово «Rat» значит «совет», а не крыса. Так что «Rat» от немецких друзей - это хорошо (но опасайтесь «Gifts»).

- Первая в мире печатная книга была на немецком языке. В 1455 изобретатель книгопечатания Иоанн Гуттенберг напечатал на немецком языке Библию, которая содержала 42 страницы. Сейчас на немецком языке печатается каждая десятая книга в мире.

- Каждый год немецкий язык начинают изучать 15-18 миллионов человек.

А еще у немцев много забавных пословиц:

- Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei! У всего есть конец, и только у сосиски - два.

- Ich verstehe nur Bahnhof. Я понимаю только железнодорожные станции (ничего не понимаю).

- Das ist nicht dein Bier! Это не ваше пиво! (Не ваше дело).

И еще один факт - несколько странный. Немецкий чуть не стал официальным языков Соединенных Штатов Америки. Континентальный Конгресс, который проводился в Филадельфии во время Революции, задумался о том, следует ли принять новый язык, чтобы совершенно разорвать связи с Англией. В качестве возможных вариантов предлагались немецкий, иврит и французский. Но когда дело дошло до голосования, английский победил - перевесом всего в один голос!

источник

библиотека, трудности перевода, не моя картинка

Previous post Next post
Up