First you try to fuck it, then you try to eat it
If it hasn't learned your name, you better kill it before they see it
© Marilyn Manson, ”arma-goddamn-motherfucking-geddon“Если бы книга не была так известна, если бы я не смотрела снятый по ней фильм и не хотела бы составить свое мнение об оригинале, я бы ее бросила; даже дойдя до середины, я
(
Read more... )
Reply
Все не настолько абсурдно )
«Отверженные» постоянно упоминаются в тексте книги, и не думаю, что автор делает это случайно (с почти такой же настойчивостью, с которой его герой постоянно сканирует всех встречных на предмет марок их одежды).
Насчет обложки с U2: в тексте год описываемых событий не указан прямо, но эта обложка упомянута в книге и дает указание на точный год - 1987.
Если эти детали оказались неинтересны - примите мои извинения за время, отнятое у вас этим постом.
Reply
Тем не менее остаюсь при своем скромном мнении - упоминание мюзикла, обложки, концерта - это в основном для точного обозначения времени и дат, чтобы у американского читателя возник "эффект присутствия". Автор так создает ощущение, что события романа происходили "здесь и сейчас". Особого сакрального смысла в этом нет.)
Reply
Он и у меня возник, когда упомянутая автором обложка «Time» оказалась не придуманной, а вполне реальной :)
Возможно, этому посту не хватает абзацев, которые я исключила из него перед тем как отправить в chto-chitat (в них подробнее расписано, на чем основаны эти параллели с мюзиклами).
Но раз наши мнения насчет их роли в мировой истории разошлись, наверное, лучше оставить наши мнения как есть и не развивать тему, споров я предпочитаю избегать )
Reply
Reply
Что касается "Отверженных", то по моему скромному мнению, частое упоминание мюзикла в романе сделано всего лишь для точной привязки описываемых событий к конкретному временному промежутки, и только. Потому что прямая аналогия между главным героем и "Отверженными" более чем надуманна и искусственна.
Reply
прямая аналогия (сюжет, герои, итд) -- да, вы правы, "надуманна и искусственна". просто потому, что на самом деле все куда более "прямее": он сам отверженный. застрявший в отверженном мире.
он беспрерывно пытается убежать от того, что видит на постере. однако, несмотря на все лейблы, кремы и волкманы, у него ничего не получается.
вот и все.
Reply
он беспрерывно пытается убежать от того, что видит на постере. однако, несмотря на все лейблы, кремы и волкманы, у него ничего не получается.
вот и все.
Отлично! Лучше не скажешь. (Не смогла удержаться от одобрения, даже рискуя быть опять обвинённой вами в "ограниченности").
Reply
Это и есть надуманная параллель. От чего, изображенного на постере он пытается убежать? Герои "Отверженных" в буквальном смысле слова отвергнуты обществом. Герой "Американского психопата" встроен в общество, в котором живет, он неотъемлемая часть пищевой цепочки. Это бунт зажравшегося до кровавой отрыжки яппи, стоит ли обижать героев Виктора Гюго, сравнивая их с этим уродом?
Reply
> От чего, изображенного на постере он пытается убежать?
от бедности и грязи, это же очевидно (hint: советую задуматься над действителным переводом названия Les Miserables). как и любой другой в этом его "обществе". недаром и первая его жертва (или "жертва") -- это именно нищий, недаром мы слышим его постоянное раздражение по этому поводу.
> Герой "Американского психопата" встроен в общество
в какое общество он встроен-то? мы же не видим нормального общества, мы видим исключительно гипертрофированное отражение пороков. это и есть мир жалких и несчастных.
> стоит ли обижать героев Виктора Гюго
вы бы читали все-таки комментарий, на который отвечаете? :) забудьте вы про Гюго, речь исключительно о самом названии, о смысле слова "miserables" -- и об афише.
> сравнивая их с этим уродом?
да и книжку, в общем, тоже было бы неплохо внимательнее читать :).
Reply
Leave a comment