Wrapper's Paradise

Dec 05, 2009 01:00

На днях вылетела из таможни с отвоеванной коробкой в руках, а там, а там...
Наш с Лейкой первый хирасоль да, да, именно так они зовутся, не могу молчать, я все-таки испанист и наш первый короткий шарфик - Wrapper's Paradise, двойка, то бишь 2.6. Он прекрасен, прекрасен. И ребозо оказалось много удобней ССК - мое впечатление. Ну и заодно, решили ( Read more... )

5.в намотке, 1.girasol slingsilove, 4.больше не выпускают, 2.синий/голубой цвет, 2.натуральный/белый цвет, 3. 100% хлопок, 2.фиолетовый/сиреневый цвет, 2.зеленый цвет, 5.в стопке/крупный план

Leave a comment

ember_cyprus December 5 2009, 05:41:37 UTC
Шарфик вам очень идет! :)))

*шепотом* я тоже испанист, но имхо, раз уж прижился "гирасол", тут уж никуда не денешься. Мы же не называем ксерокс "зирокс" только потому, что так его называют на языке оригинала.

Reply

grobik December 5 2009, 10:11:17 UTC
ну да
и то лучше чем "жирасол" - я и такой вариант видала ;)))

Reply

superwmn December 5 2009, 22:00:20 UTC
это наверное кто-то по-каталонски прочитал ))
или по-итальянски, французски
варианты есть.

Reply

unicornia December 5 2009, 12:21:40 UTC
+1
вспомним еще про Аламбру, прижившуюся Альгамброй)) и еще что-то в этом духе;)

Reply

grobik December 5 2009, 13:42:59 UTC
ну, допустим, Альгамбра к испанцам не имеет ни малейшего отношения
Гранадский, знаете ли, халифат
и по-арабски она таки аль-hамбра (красная) h-глухое "г", как украинское, которого в испанском и русском нет

Reply

unicornia December 5 2009, 13:59:53 UTC
я `аблаю вполне неплохо, и испанскую историю с географией разумею:) потому и приплюсовалась к Машиному комменту.
рассказать, что ли, тоже, как в слинго-сообществах совместно принималось решение о написании "гирасол"?..

Reply

grobik December 5 2009, 15:14:29 UTC
о!
интересно ))

Reply

unicornia December 5 2009, 15:39:57 UTC
да, про немецкий был вариант; но вообще, когда этой маркой наши мамы заинтересовались, еще в Слингомамах была оживленная дискуссия на тему правописания, помню, больше веселились с варианта "жиро-соль"; но остановились на "гирасол" мнением большинства - как наиболее благозвучном:)

Reply

lebed_np December 8 2009, 00:03:39 UTC
Под столом от жиро-соль :)))))

Reply

grobik December 5 2009, 15:15:24 UTC
из-за немецкого?

Reply

zelestina December 5 2009, 20:33:32 UTC
Если я не ошибаюсь, это ведь немецкие шарфы, так ( ... )

Reply

grobik December 5 2009, 21:32:48 UTC
википедия - наше все ;)

вот слово girasol на немецком не имеет ни малейшего смысла
фирма находится в германии, шарфы ткутся в гватемале, за название взято испанское слово

кому как, я не настаиваю, тем более правильное произношение для русского уха малость забавно звучит
просто лично мне его странно коверкать, мб потому что для меня это живое слово на языке на котором я активно говорю ))

Reply

grobik December 5 2009, 13:45:08 UTC
но, в общем-то, прижилось так прижилось, я ж не наставляю ))
мне просто лично приятнее говорить правильно )))

Reply


Leave a comment

Up