На днях вылетела из таможни с отвоеванной коробкой в руках, а там, а там...
Наш с Лейкой первый хирасоль да, да, именно так они зовутся, не могу молчать, я все-таки испанист и наш первый короткий шарфик - Wrapper's Paradise, двойка, то бишь 2.6. Он прекрасен, прекрасен. И ребозо оказалось много удобней ССК - мое впечатление. Ну и заодно, решили
(
Read more... )
*шепотом* я тоже испанист, но имхо, раз уж прижился "гирасол", тут уж никуда не денешься. Мы же не называем ксерокс "зирокс" только потому, что так его называют на языке оригинала.
Reply
и то лучше чем "жирасол" - я и такой вариант видала ;)))
Reply
или по-итальянски, французски
варианты есть.
Reply
вспомним еще про Аламбру, прижившуюся Альгамброй)) и еще что-то в этом духе;)
Reply
Гранадский, знаете ли, халифат
и по-арабски она таки аль-hамбра (красная) h-глухое "г", как украинское, которого в испанском и русском нет
Reply
рассказать, что ли, тоже, как в слинго-сообществах совместно принималось решение о написании "гирасол"?..
Reply
интересно ))
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
вот слово girasol на немецком не имеет ни малейшего смысла
фирма находится в германии, шарфы ткутся в гватемале, за название взято испанское слово
кому как, я не настаиваю, тем более правильное произношение для русского уха малость забавно звучит
просто лично мне его странно коверкать, мб потому что для меня это живое слово на языке на котором я активно говорю ))
Reply
мне просто лично приятнее говорить правильно )))
Reply
Leave a comment