(Untitled)

Mar 14, 2009 17:31

Коли буваю в Києві, то слухаю Music Radio в машині. Там переважна більшість музики, на яку я втрапляв - португальськомовна (ну, тіпа бразильська).

Так от мені цікаво: чому слово «триштеза» трапляється в кожній пісні? Що це вони сумують весь час? Якось із нашими уявленнями про бразильський національний характер не гармоніює.

Leave a comment

Comments 10

raw_stick March 14 2009, 15:37:54 UTC
Коли в людини сильні емоції, то вони сильні в обидва боки.

До речі, про ЕМОції. Оце нещодавно вперше мав нагоду спостерігати, так би мовити, емо ін екшн. З того короткого епізоду я, фактично, склав собі уявлення про цю досі не надто мені відому субкультуру. До того ж, було дуже кумедно.

Reply

otar March 14 2009, 15:38:42 UTC
А шо вони робили?)))

Reply

raw_stick March 14 2009, 15:58:12 UTC
Типу, в трамвай через задні двері зайшла дівчинка-емо років 15 (досить приваблива, треба сказати). Ну, все як має бути - чорний прикид, макіяж, пробита брова, рукавички-обрізанки; сумочка, шкарпетки, гумки й заколки на "хвостиках" - рожевого кольору. За якусь хвилю на передні двері зайшов хлопчик-емо десь такого ж віку; правда, набагато зачуханіший за дівчинку, але такий собі конусоподібний гостряк у пробитій губі, чорний джинсовий костюм, рожевий шалик і рожевий же мп3-плеєр були прі ньом. Він здалеку засік дівчинку і поперся через трамвай до неї. Дівчинка стоїть коло дверей, дивиться на вулицю. Він стає неподалік і вочевидь намагається вийти на контакт ( ... )

Reply

otar March 14 2009, 15:59:10 UTC
Блін, цілий роман!

Reply


_03 March 14 2009, 16:36:10 UTC
похоже, вони там так плотно висять, шо час складати пісні у них з"являється тільки коли у них реальний напряг - тоєсть іскома тріштеза.

Reply


(The comment has been removed)

otar March 14 2009, 18:58:56 UTC
шутіш! я і машина...)) батьківська мається на увазі :)

Reply


hector_von_kyiv March 14 2009, 22:19:03 UTC
Може якийсь поетичний штамп. Як "аморе-куоре" в італійській або "лямур-тужур" у французькій :)
Я колись читав, що не зважаючи на той факт, що в Західній півкулі не ростуть берези, у віршах латиноамериканських поеті слово abetul траплялося мало не в кожному другому вірші. Прична була в тому, що це одна з небагатьох рим до слова azul (голубий, лазурний) :)

Reply

otar March 15 2009, 10:05:46 UTC
Як "аморе-куоре" в італійській

"козі ведро" :)

Reply


Leave a comment

Up