Честно говоря, увидев название Korova и прочитав начало предложения "Говорят(с), название этих печенек произошло от..." сразу было догадалась, что от коровьих какашек. Но оказалось, что это не так :) Только, чур, не обижаться! Люблю выпечку с какао, так что эти какашки попробую испечь :)
Я читала "Заводной Апельсин" и смотрела фильм Кубрика по этой книге. Только про плитку шоколада что-то я не припомню. Помню они сидели (главное герои) в баре, которое называлось "The Korova Milkbar" и пили молоко со всякой "дрянью" внутри, ну то есть наркотиками. В ту ночь когда они сидели в этом заведении (самое начало произведения) они пили молоко "с ножами" milk with knives in it. Выпив такой напиток - непременно хотелось влезть в какую-нибудь драку или попросту набить кому-то мор... эээээ... в смысле физиономию. Аааа, вот сейчас пишу и у меня появилась мысль, может это был где-то неверный перевод и Milkbar перевели как плитка молочная, ибо a bar of chocolate переводится, как "плитка шоколада"... Но тем не менее, за рецепт спасибо, непременно сделаю :-)
Я, к сожалению, ни фильм не смотрела, ни книгу не читала, но вообще да, похоже, что милкбар может быть плиткой молочного шоколада. А печеньки вкусные, хотя не самые легкие в приготовлении.
Comments 10
Только, чур, не обижаться!
Люблю выпечку с какао, так что эти какашки попробую испечь :)
Reply
*а ведь они и правда похожи* :))
Reply
А сколько из такого кол-ва их получается? В противнях ;)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
А вообще, наверно, шоколадные котлеты это круто.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment