Вроде флэш-моб «ни дня без строчки» закончился, а инерция осталась. Времени, между прочим, как всегда, нет абсолютно, но сегодня в трамвае услышала дивное - весь рабочий день аж ручонки тряслись, так хотелось записать.
Вот пишу:
В те времена, когда я читала ещё бумажные газеты - кхе-кхе, давненько это было - в «Вестях» тогдашних была очаровательная рубрика про репатриантские ошибки в иврите - жаль, что заглохла, потому что русско-ивритских перлов в нашей жизни хоть и убавилось, но их есть ещё у нас.
Самая прелесть, когда начинают ворковать наши маленькие сабры, растущие в двуязычной среде. (Сабры - это те, кто в Израиле уже родились).
Ну, классику, горький плач пострадавшего: «я бежалти и упалти и разбилти эт hа нос!» наверняка все слыхали.
(Для не владеющих ивритом - окончание «ти» - это для глагола в прошедшем времени первого лица, «эт» - направляющий (или указующий) предлог, и, наконец, «hа» - определённый артикль, указывающий на то, что я свой нос разбил, а не Йоськин).
А ещё «русские» дети ужасно мило применяют парное число, которого в русском нету (окончание «аим») - рукаим, ногаим, глазаим. И ещё окончания множественного числа. которые в иврите имеются мужского рода («им») и женского («от») - «собаким не любют эт hа кошкот». На эту тему я сегодня и услышала лингвистическую дискуссию.
Садится, стало быть, напротив меня в трамвае «русская» бабуля с двумя внучками-сабринками-погодками. Младшая - коза-дереза-егоза-тараторка, старшая - обожаемый мною тип отличницы-резонёрки, сестра-клизмочка.
Коза (продолжая начатый на остановке разговор):
- Бабуля-бабуля, ну бабуля же! Ну тиръи - у меня еш уже сирьёшки! Мы этмоль были в кэньон! Мне делали дирочким в ухаим - и не больно бихлаль!
Бабушка (скорбно воздевая очи гОре):
- Талинька, ну как ты разговариваешь! Что за «дирочким»! Почему «ухаим»?
Сестра-клизмочка:
- Бабуля, а я знаю, как пррррррррррррравилно! Дирочка - это лашон некева, потому не дирочким, а дирочкот! И не ухаим, а ушаим - вот!
А что - не логично? Филолог растёт, не иначе...
(Словарь: тиръи - смотри; еш - есть; этмоль - вчера; кэньон - торговый центр; бихлаль - совсем; лашон некева - женский род).