О терминологии

Oct 02, 2008 10:35

Тут в китчен_нахе очередная драка по поводу "харчо". Человек выдает за него что-то, имеющее отношение к чему угодно, но не к оригинальному харчо ни разу. И упорствует в своем праве называть ЭТО именно "харчо". Ссылку давать не буду, кто в теме, уже читал, остальным все равно по барабану. Я в общем не про это, а про другое ( Read more... )

всерьез

Leave a comment

Comments 60

fine_elya September 30 2008, 07:04:54 UTC
Вообще пренебрежение терминологией - это, имхо, как минимум неуважение если не к собеседнику, то уж к предмету обсуждения.
Ибо подобные "вольности" съедают кучу времени на прояснение того, о чем, собственно, идет речь.
И если мне, по большому счету, все равно (хотя по ушкам резанет по-любому), что у меня попросит показать контролёр в автобусе - талончик, билетик, купончик или что-то еще, то при обсуждении профессиональных вопросов терминология - то, на что, во-первых, обращаешь внимание, простите за каламбур, в первую очередь (как, кстати и на ударения - ну никто не заставит меня всерьез воспринимать, скажем, преподавателя маркЕтинга), а во-вторых без четкого понимания терминов вообще-то и обсуждать вопросы всерьез как-то , хм, странно - а что обсуждаем-то? Тип, типа....опа:(

P.S/ Сама страдаю от подобного порока, стараюсь искоренять среди себя:)

Reply

chinz September 30 2008, 07:16:57 UTC
О! МаркЕтинг!! Еще этот, как его, экзистенциОНАлизм!!! :)))

Ударения и произношение вообще отдельная тема.

Меня удивляет именно агрессивная реакция, когда делаешь замечание. Откуда лезет вот это "как хочу, так и называю"? Даже у безусловно умных во всем остальном людей.

Reply

phd_paul_lector September 30 2008, 07:21:51 UTC
"- Вопрос в том, как же вы можете заставить слова означать такие разные вещи? - Все дело в том, - ответил ей Шалтай-Болтай, - кто их хозяин.
Алиса была настолько озадачена этим ответом, что застыла с открытым ртом".
(c)

Reply

chinz September 30 2008, 07:27:46 UTC
Почему-то ассоциация со старой секретовской песней -- "Стань, Марабу, скорей коровой Му, а ты, корова, стань Марабу" :)

Reply


phd_paul_lector September 30 2008, 07:15:51 UTC
ГУГО И HЕПРАВИЛЬHЫЕ СЛОВА
Как-то раз Гуго подумал, что было бы забавно поменять местами некоторые слова. Hапример, вместо слова "пассатижи" говорить "брысь!", а вместо "ёж" - "гоп-ца-ца". И наоборот.
Гуго так и сделал.
Сейчас мало кто его понимает.

(c) В.Авигдор, "МАЛЕHЬКИЕ РАССКАЗЫ ПРО ГУГО ДЛЯ ДЕТЕЙ И ЮHОШЕСТВА"

Reply

chinz September 30 2008, 07:20:48 UTC
Ой прелесть какая! А где почитать? А то гуглом в лоб не находицца...

Reply

phd_paul_lector September 30 2008, 07:23:07 UTC
В.Авигдор (c ( ... )

Reply

phd_paul_lector September 30 2008, 07:23:26 UTC
ГУГО И ВРЕДHЫЕ СТАРУШКИ ( ... )

Reply


phd_paul_lector September 30 2008, 07:20:10 UTC
...и эпизод в "Гекльберри Финне", где Король, произнося речь, вместо "Погребение" всё время говорил "Похоронное пирование", а потом попытался это объяснить

Reply

chinz September 30 2008, 07:23:47 UTC
Аааааа!!!! мерси, что напомнил!!! Ну конечно --
"I say orgies, not because it's the common term, because it
ain't-obsequies bein' the common term-but because orgies is the right
term. Obsequies ain't used in England no more now-it's gone out. We say
orgies now in England. Orgies is better, because it means the thing you're
after more exact. It's a word that's made up out'n the Greek ORGO,
outside, open, abroad; and the Hebrew JEESUM, to plant, cover up; hence
inTER. So, you see, funeral orgies is an open er public funeral."

Reply

phd_paul_lector September 30 2008, 07:43:05 UTC
da, a iskatj citatu ne mog, ne stoit chereschur tut togo...

Reply

chinz September 30 2008, 07:48:33 UTC
А я наизусть место даже в электронном тексте помню, странно, что сразу в голову не пришло :)

Строго у вас там с траффиком?

Reply


mad_crab September 30 2008, 08:00:54 UTC
С одной стороны, терминология- это наше всё. С другой, постоянно сталкиваешься с дублированием терминологии и путаницей из-за этого. Например, хорошо, если это хотя бы английский/латынь, а каково, когда в кулинарии начинается использование одновременно русских, английских и французских терминов? Вот и начинаются домыслы на тему: "Чем киш отличается от пая".

Reply

chinz September 30 2008, 09:20:13 UTC
Но договориться с людьми, которые строго относятся к терминологии, все же можно. С теми, кто "я так назвал и всё!" -- нельзя.

Reply


ex_miloshevi472 September 30 2008, 08:01:57 UTC
Задумалась. А как же мне называть тот салатик, который подают в "Пикассо" и который мне оочень нравится? Его там называют "Цезарь", а это, видимо, совсем не он:(

Reply

chinz September 30 2008, 09:19:12 UTC
Если с курицей -- не он. Классический "Цезарь" -- это миска, натертая чесноком, салат, крутоны, яйцо...

А называть -- "Типа Цезарь" :)

Reply

ex_miloshevi472 October 2 2008, 07:25:13 UTC
Спасибо, бум знать:)
Чесноком? Фуууу:( ИМХО, разумеется:) А салатик тот не с курицей, он с карбонатом копченым:)

Reply

chinz October 2 2008, 10:30:52 UTC
С чеееееееем????

Вротмненоги! Не, это, конечно, не сильнее, чем выдумка Иль Патио про "Цезарь с карпаччо", но все равно убийственно. Блин, скоро картошку макаронами называть начнут.

Reply


Leave a comment

Up