Книжное

Sep 20, 2023 08:56

Если вас вдруг угораздит стать бытописателем, то умоляю и всячески заклинаю вас не использовать конструкции вида "А по своему виду и устройству во всём напоминает общеизвестное В". Уж взялись бытописать - так бытопишите. А то "общеизвестное В" может через весьма небольшое время оказаться для вашего читателя неведомой хреновиной. А поскольку для ( Read more... )

книги

Leave a comment

sish September 21 2023, 14:28:43 UTC
Про Высоцкого читал, да ( ... )

Reply

sish October 14 2023, 17:00:36 UTC
Вот это настолько привычно, что я и не задумывался никогда, что суп от мицелия отличается лишь ударением.

Reply

chink_ October 16 2023, 04:59:18 UTC
Это и заметно только когда со стороны смотришь.

Reply

sish October 18 2023, 15:19:28 UTC
Ну да, интересно: сколько еще всякой незаметной херни в речи и в жизни есть, которые отличаются от другого региона?
Вспомнилась шутка филологини:"Жадина-говядина-турецкий барабан безоговорочно идентифицирует старых москвичей, почти во всей стране "соленый огурец", а никакой не барабан")

Reply

chink_ October 19 2023, 05:13:56 UTC
Как москвич подтверждаю - именно что "барабан", про "огурец" я узнал в пионерлагере вроде или ещё где-то, где выборка была пошире )

>>Ну да, интересно: сколько еще всякой незаметной херни в речи и в жизни есть, которые отличаются от другого региона?

Очень много. Недавно совсем удивил жену приятеля, вычислив, что она родом из Владимирской области. Она спросила "как ты понял?", я сказал - по слову "сарайка" ) жена как-то рассказала, что её дед говорил "рУчей", и тоже удивилась, когда я сходу сказал, что он был родом из тверских краёв.
А так, из классики: ластик и стёрка, прыгалка и скакалка, батон и булка (или просто "хлеб") ну и так далее )

Вот, кстати: у вас платяной шкаф всё ещё шифоньер? или уже вымерло?

Reply

sish October 19 2023, 14:40:14 UTC
Шифоньер всегда трехстворчатый и часто с ящиками еще, шкаф более общее понятие.
Ну, я так понимаю разницу с детства)

Reply

chink_ October 20 2023, 06:25:24 UTC
"Шифоньер" я знал, видимо, от родственников, поэтому понял, услышав это слово в песне Чайфов. У нас так не говорили. Я запомнил, что это именно для одежды, про количество створок не помню )

Reply

sish October 20 2023, 13:28:24 UTC
Я спросил трех знакомых возрастом от 37 до 58. Все подтвердили мою версию.
Отметили, что он часто еще с зеркалом, в отличие от обычного платяного шкафа. Ну и слово стало исчезать, когда появились "стенки" и шкафы-купе или встроенные.

Reply

chink_ October 23 2023, 05:58:08 UTC
А "шуфлядка" для выдвижного ящика у вас применяется? Так-то это белорусское слово, ну и по соседним с Белоруссией областям типа могилёвской, но сдаётся мне, что я слышал его и в командировках за Уралом - там-то я не раз бывал, а в Белоруссии один раз и то одним днём, негде было услышать.

Reply

sish October 23 2023, 15:29:29 UTC
Нет, и это тот редкий случай, когда я искал слово в словаре)
Еще есть "тремпель" в смысле плечики для одежды, тоже никогда не слышал в жизни и искал.

Reply

chink_ October 24 2023, 05:04:56 UTC
"Тремпель" впервые слышу ) Знаю слово "распялка" в этом значении, прям аж коробит от него )))

Reply

sish October 24 2023, 16:59:13 UTC
Польско/украинско/белорусское и харьковское, как ни странно.
"Вешалка" еще иногда говорят тут, но все же вешалка это крючки на стойке, а не плечики)

Reply

chink_ October 25 2023, 14:05:47 UTC
А у нас дома говорили именно "вешалка", "плечиками" не называли.

Reply

sish October 19 2023, 14:45:26 UTC
Про булка/батон: еще буханка - это кирпич хлеба, а булка - круглый, у нас вполне может быть "две булки черного", в Питере, насколько знаю, булка обязательно белая.
Батон продолговатый и всегда белый, "батон хлеба" - не бывает, "батон колбасы" могли сказать.

Reply

chink_ October 20 2023, 06:22:21 UTC
>>"батон хлеба" - не бывает

Надо же, как интересно. Из детства впечаталась в память стандартная задача для похода в магазин: "два батона белого за 25 копеек, половинку черного".

Reply

sish October 20 2023, 13:30:26 UTC
Могут сказать "булка хлеба" про кирпич-буханку, а батоном не называют никогда.
Так говорили или заезжие ленинградцы, тут осталось немало после эвакуации заводов или москвичи. Ну и в книгах/кино встречал.

"батон" это батон, нарезной там или московский или багет. Сладенькое)

Reply


Leave a comment

Up