Translation: JUNON Feb 2009 Issue

Jan 18, 2009 11:25

I don't intend to translate word by word as I am afraid it will turn out awkward. :p

Sorry for my poor English. :p

I just hope that more fans will understand Haruma better through his magazines interviews. =)

Pls do not repost this anywhere.



Photos credit: candyp-keita

Page 1
Page 2

Translation credit (I have asked her permission): irisirisiris@Haruma Chinese Forum

小栗さん <ごくせん> <ブラッディ マンデイ>...

たくさんの出会いが僕を成長させてくれた.

三浦春马通过拍摄<贫穷男子><极道鲜师>还有初主演的电视连续剧<血色星期一> 从而迅速的成长起来.他有着丰富的表情,完美的演技,耀眼的光芒势不可挡,从他身上散发出的独特魅力,吸引了无数的粉丝.回顾过去的一年,展望新的一年,他将会遇见许多许多优秀的人,和接受更多新的挑战.

1.与小栗さん和八嶋さん的演技切磋.

08年初,我和家人一起去参拜神社时许下了[希望我能够有更加出色的演技]的愿望.正好是从年底开始拍摄的<贫穷男子>能与小栗さん和八嶋さん一起拍摄这部剧,我感到非常的开心.我扮演的白石ちゃん是一个非常可爱的角色,我非常喜欢这个角色.我记得我的戏份有9回,但是时间都很短,要是能再多和他们在一起拍摄,那该有多好啊.

我觉得能够遇见小栗さん真的很开心呢.他是我交到的,演艺圈里的很难得的一个好朋友.我们在工作中非常融洽,虽然没有一起出去玩过,但是小栗さん会邀请我到他的家里玩,然后热情地招待我.他是一个非常活跃的人,总是吓人一跳的感觉.呵呵.总会说一些激励我的话,看过我演的<极道鲜师>后,他对我说[我18岁的时候的演技,可不如你的演技好啊]他虽然这么说,但是我并不那么认为.

不过能够得到小栗さん的称赞,我真的很开心.能够参演<极道鲜师>这部剧,对于我们这个年代的人们来说,就像是鲤鱼跳龙门一样.当我被决定将参演这部剧时,我感到非常的惊喜.我在想好厉害啊][为了不逊色其他的演员,我会更加努力的]记忆最深刻的是在拍摄期间,大家一起玩耍,戏要从早拍到晚,非常困.

还有拍摄打斗场面的时候,被打得倒在了地上的场景.想到这些,觉得很怀念呢呵呵,大家都成了好朋友了.而且从拍摄结束,至今,大家一直在一起玩.我的08年,就是和他们这些朋友啊,前辈啊一起渡过的.

In early 2008, I went to the shrine with my family and made a wish that I can have more outstanding acting skills. Then there this drama 'Binbo Danshi' which started filming at the end of 2007. I felt happy that I got to act with Oguri-san and 八嶋さん. The character, Shirashi-chan, is a very cute character and I like it very much. Though I only appeared in 9 episodes but my airtime is very little, I wished to have worked with them longer.

I am happy to have met with Oguri-san. I made good friends with him and we work amicably. Though we never went out before, he invited me to his house and welcomed me. He is always bubbly? and give me a 'shock'. :p Oguri-san always encourage me and after watching Gokusen 3, he said to me, "When I was 18, my acting was not as good as yours." Though he said that, I don't think so. But hearing praises from Oguri-san made me very happy.

Being able to have taken part in Gokusen 3 for my generation age, it means a great deal. When I knew that I was being chosen to film this drama, I was thinking," Woah! In order not to lose to other actors, I will work harder." The most memorable things when shooting is everyone played together, shooting from dawn to dusk, very tiring. Also there are fighting and being beaten on the ground scenes, those are nice memories. Everyone became good friends. I spent my 2008 with these bunch of friends and senpai.

2.和爸爸一起玩了保龄球,和台球.

拍完<极道鲜师>后,马上开始了写真集的拍摄.在有点短暂的暑假里,我去了一趟澳洲,最让我欣喜若狂的是,终于亲眼见到了埃尔斯岩石.它比我想象中的还要壮观.之后,去了澳洲土著森林,帕罗尼拉公园,被那些新奇的事物所吸引.这些壮观的景象给了我很多动力.不过,我觉得我自己照的写真,实在是太不好意思了.呵呵.能去趟澳洲,真的好棒啊.

之后又投入了<神探伽利略>的拍摄.我对最初试演,汤川教授大学时代的角色感到非常不安,因为等于是演福山さん的年轻时代哟.呵呵.所以我对能否演好这个角色感到不安.事实上,我非常喜欢挑战从未尝试过的角色.福山さん是一位非常出色的演员.每次在被那些非常复杂的台词的时候,我都会把自己也融入到画面中.不过我在拍摄的时候,并没有在现场遇见过福山さん,我想如果真的能够遇见他的话,我会很不好意思的呵呵.

8月份取得了短暂的假期,于是我回了老家,和爸爸玩了一天的保龄球和台球.保龄球平均分只超过170,全部都输给他了.但是,台球嘛我就比较厉害了呵呵,完全集中精力玩游戏的老爸,忘记了劳累的工作.

之后,与<极道鲜师>的演员们参加了<24時間テレビ>这个节目.与身患残疾的儿童们一起演唱了<请给我一双翅膀>这首歌.真的是一个很不错的经历.大家一起练习,一起交流,真的很融洽.他们的爸爸妈妈,也很温柔,我们也很温柔的与他们接触,在这之中也有不能说话的孩子,我们就用心去交流,并通过歌声来表达我们的感受.真的非常的受感动.通过参演<极道鲜师>这部剧,使我得到了很多经验.能够参演这部剧,真的很开心.

After the filming of Gokusen 3, the shooting of photobook started, I went to Australia. What made me elated is that I finally saw Ayers Rock (main attractions in Australia).

These gave me a lot of power. But seeing myself in photoshoots makes me shy. :p Being able to go to Australia is a great thing. After that, I am involved in Galileo SP filming. At first, I was not comfortable in acting the young Galileo which is portrayed by Fukuyama Masaharu as it meant acting the young Masaharu Fukuyama. I am not comfortable as to whether I can portray the young Galileo well. But I like to challenge on some characters which I have never acted before.

Fukuyama-san is a great actor. Everytime I memorise that string of difficult lines, I will try to picture the scenes. But I never met him during the film shoot, if I were to, I will feel shy. :p

In August, I get to go home and played with my Dad for a day of bowling and snooker. My bowling points were only over 170 so I lost all the games to him. But I am better at snooker. Haha. I focus on playing with my Dad and forgot about the hectic work.

After that, I participated in the show '24 hours' with Gokusen 3 cast. I sang 'Tsubasa Wo Kudasai (Give me wings)' with the disabled children.

It's a nice experience and it was a touching moment as for those children who have speech disability, we used body language and our hearts to communicate. I am glad to have participated in this drama and experienced a lot.

3.毫不顾滤的展现自己.

9月份,参加了<热血高校2>的拍摄.事实上,在拍摄<贫穷男子>的时候,我就从小栗さん那里借来了<热血高校2>的原作漫画,小栗さん对我说[我觉得你比较适合演美藤龙也呢]听完这话,我觉得自己顿时萌生了一个想法[如果我能演的话,那就太好了.]当听到我将出演这个角色的时候,我真是开心极了.

在摄影的侍候,我感触最深的就是[三池崇史导演太厉害了!]背这部剧的台词的时候真的很不安,有些台词很难理解,所以不容易记住,但是,要是改成自己的说法的话,整个意思也就变了.而且还有武打动作.真的很不容易.

[结束了九月的拍摄,又开始了<血色星期一>的拍摄,真的是紧张而又忙碌的工作啊.呵呵.这部剧是我参演过的与工作人员最亲的一部剧,不管是在拍摄的时候,还是闲暇的时候,我们都能玩的很开心.

虽然很开心,但是对于初次主演这部剧的我来说,也感受到了一种无形的压力.看到工作人员们为了宣传<血色星期一>而废寝忘食的工作,大家一起为了新剧的制作而努力的工作,这部剧是大家一起努力的成果.绝对是一部非常好的作品.我也会尽我的所能宣传这部剧的.

In September, I went on to act in Crows Zero II. During the filming of Binbo Danshi, I borrowed the manga from Oguri-san. He said to me,"I think you are more suitable to act as Tatsuya Mito. I suddenly thought if I could act as Tatsuya Mito it would be great! When I heard that I was being chosen to act, I was elated! During the filming, I thought that the Director is incredible!

I have difficulty memorising the lines. Some lines are difficult to understand so not that easy to remember. But if I change the lines to my way of speech, it will lose its meaning. Also there are fighting scenes, it's not really easy.

After September, BM shooting starts. It's a really intense and busy work schedule. This is the first time that I felt close to the filming team. During filming or resting, we would be able to play around. Though I am happy, being the first time leading in a drama gives me pressure. Seeing BM staff promoting the drama and everyone worked very hard to produce the drama, this is the fruit of everyone's hard work. This is certainly a very good drama and I will also try my best to promote this drama.

与<14岁的母亲>相比,这部剧需要有更加精湛的演技,我通过参演这些作品,从而成长起来.而且也有了少许的自信,并开始毫无顾虑的展现自己,人际关系也逐步的提高了.

09年,首先是准备高中毕业,然后想体验一下没有工作安排的假期.呵呵.工作上,想尝试一下舞台剧.从而演技更上一层楼.想成为一名拥有出色演技的演员.

Compared to 14 sai no Haha, this drama (BM) requires more acting skills. Through acting these dramas/movies, I gotten more confidence and grown up a lot.

I have also improved on my social skills and started to present myself without any hesitation (this case should be acting).

Early Starting 2009, I will graduate from high school, then have some vacation. At work, I will want to try play (butai). From there, I will improve on my acting skills and become a good actor.

=============================

Finally done! XP Pls bear with my grammar etc but this is the best I can do.

miura haruma: translation magazines

Previous post Next post
Up