[Kanji, romaji, TL] KENN & Yonehara Kousuke - Jitensha ni Notte (Magdala na Maria)

Jan 09, 2017 21:06

And here's a more cutesy song from the MagMari cast XD
The last of KENN's from MnM 4 for genkishi91

自転車に乗って - Riding a Bike

Kanji
[Spoiler (click to open)]自転車に乗って 町並みを行くのよ
あなたと二人 風を追いかけ
目指す峠のピクニック

自転車に乗って 草原を行こうよ
君と二人 風をまとって
バスケットにサンドイッチ

きつい坂を上れば広がる景色
澄みわたる空気
世界は二人のもの

自転車に乗って 星空を行くのよ
三日月だけが知っているんだ
今日の二人だけの秘密

自転車パクって 行く先もわからず
夜の帳に 逃げ込んで
自由になれたの十五の夜

キツイ責を受ければ 遠のく意識
胸毛ふんどし
グフフフ グフフフ フフ

自転車に乗って どこまでも行こうよ
ペダルをこいで 自分の脚で
たどりつける遥かな地へ
たどりつける遥かな地へ
たどりつこう遥かな地へ


Romaji
[Spoiler (click to open)]Jitensha ni notte machinami wo yuku no yo
anata to futari kaze wo oikake
mezase touge no picnic

jitensha ni notte sougen wo ikou yo
kimi to futari kaze wo matotte
basket ni sandwich

kitsui saka wo agareba hirogaru keshiki
sumiwataru kuuki
sekai wa futari no mono

Jitensha ni notte hoshizora wo iku no yo
mikazuki dake ga shitteirunda
kyou no futari dake no himitsu

Jitensha pakutte iku saki mo wakarazu
yoru no tobari ni nigekonde
jiyuu ni nareta no juugo no yoru

kitsui seme wo ukereba too noku ishiki
munage fundoshi
gufufufu gufufufu fufu

Jitensha ni notte dokomade mo ikou yo
pedaru wo koide jibun no ashi de
tadori tsukeru harukana chi e
tadori tsukeru harukana chi e
tadori tsukeru harukana chi e

English
[Spoiler (click to open)]Riding a bike
going to the town streets
Chasing the wind with you
Aiming for a picnic after the mountain pass

Riding a bike
going to the meadow
Surrounded by the wind with you
Putting sandwiches in the basket

Once we've ascended the steep slope
the landscape broadens
A serene atmosphere
The world is ours

Riding a bike
going to the starry sky
Only the new moon knows
Our secrets today

Nabbing a bike
going who knows where
Stealing away into the curtain of night
The night I gained freedom at fifteen

If you're pushed aggressively
your consciousness flies far away
A fundoshi underwear of chest hair
Gufufufu Gufufufu fufu

Riding a bike
going anywhere possible
Pushing the pedals with my own feet
reaching far away lands
reaching far away lands
reaching far away lands

translation, romaji, kenn

Previous post Next post
Up