Отечественные старик со старухой обзаводятся ребёнком с медвежьей головой и такой же силой. Когда местная ведьма требует услуг от деревенских, ей достаётся выросший уже Медведко. С ним не сладко - что ему ни скажешь, он сразу дословно исполняет, метафор разных будто бы не понимая. Приходится от него избавляться тем же способом, каким пушкинский поп избавлялся от Балды. Только тут в озере гоблин жил, а не чёрт.
Eric A. Kimmel в предисловии пишет, что, хотя в его любимой русской народной сказке «Иванко - сын медведя» у главного героя человеческая голова и тулово зверя, ему показалось, что интереснее было бы наоборот - голова медведя и человеческое всё остальное. Сказано - сделано. И - да, русским духом от книжки пахнет.
Четвёртая, между прочим, уже книга писателя в этом журнале - раньше были сказки про
плащ для Луны,
замок котов и русское народное
пойди туда - не знаю куда.
Художник и во второй в этом журнале своей книге (раньше были прокофьевские
Петя и волк) не может удержаться от того, чтобы не нарядить русского дореволюционного персонажа в зелёную пограничную фуражку с красной звездой. Правда, в этой книжке кокарда со звездой для красоты прикреплена на спереди, а сбоку. Вообще очень характерно для американской детской книжки - царская древняя Россия снабжена обычно в ней красными флагами и звёздами. Мне лично очень нравится в книге прогрессивная ведьма, читающая газету «Рабочий». С заголовком газеты «Вперёд» полностью справиться, однако, не удалось.