Один китаец рассказывал, что они в детстве развлекались, говоря друг другу целые простые фразы на одном гласном звуке. Правда, с правильными тонами. По контексту обычно удавалось понять, о чем речь. С русским языком, конечно, такое труднее проделать.
Да, не просто. А я знал когда-то человека, который хорошо знал языки - и у него в качестве одного из упражнений, которые я слышал, было - говорить какие-то русские предложения так, чтобы они звучали как иностранные. До сих пор помню, хотя столько лет прошло "Не паши траву, коли не сезон. Это же позор" - в его устах звучало как французский язык...
Comments 6
Reply
А я знал когда-то человека, который хорошо знал языки - и у него в качестве одного из упражнений, которые я слышал, было - говорить какие-то русские предложения так, чтобы они звучали как иностранные. До сих пор помню, хотя столько лет прошло "Не паши траву, коли не сезон. Это же позор" - в его устах звучало как французский язык...
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment