Давно хотел написать о такой часто встречающейся трансформации русского языка, как обрезание фразы. «Приятного…» вместо «приятного аппетита», «будь…» вместо «будь здоров», «с днём…» вместо «с днём рождения». Я думаю все встречались с подобным недоговариваем.
Кто-то скажет, что данная трансформация происходит в интернет-общении. И, думаю будет отчасти прав. Меня, например, как раз в интернет поздравили «с днём…». И, тут может иметь место банальное нежелание дописывать фразу. Однако всё чаще из переписки в интернете подобное «обрезание» перекочевывает в разговорную речь. Да и не будет никто в интернет-общении использовать выражение «будь…» (вместо «будь здоров»). Там просто не возникнет ситуации, где его можно применить.
От чего же, задаюсь я вопросом, подобные обрезанные выражения вдруг стали ходовыми? Выскажу гипотезу.
Постсоветский период характеризуется огромным сокращением «радиуса доверия» личности. Её социальные связи предельно сокращены и замыкаются в лучшем случае на самых близких. «Человек человеку волк» - говорят нам. Проблематичен стал даже вопрос с друзьями.
Но дело в том, что человек так жить не может и он стремиться пробиться к подлинному взаимоотношению с другим, не сведенному к автоматизированным операциям (машина) или грызне (зверь). К взаимоотношению, в котором есть место радости, сочувствию, переживанию за другого. Именно поэтому человек, почти отключенный от возможности настоящего взаимоотношения с другим, всё-таки пытается пожелать здоровья, приятного аппетита, или поздравить с праздником.
Но одновременно с этим, человек сам же боится этого отношения с другим, точно также, как только что подсознательно боялся не вступить во взаимоотношение с другим, боялся не быть человеком. И от этой своей боязни, боязни контакта, человек прячется за усмешку. А что такое «будь…», как не усмешка. Он одновременно и желает здоровья и одновременно сам смеётся над своим желанием, чтобы не дай бог не быть уличенным в своем стремлении к действительно человеческим отношениям: проявлению заботы и теплоты.