Some Evolution with the Schneiders in Italy

Feb 21, 2013 22:03

Before reading "Assistant" you must consider some details that made the Schneiders evolve since Bridge until now, Sophia and Karneol-Vision knows some tips, but what about the rest??? Here they are:

1st: Bernd made his studies for being a trainer. He completed theorical and practical part for obtain his diploma. He traveled from Bolzano  (Adige) to Thüringen to make the tests. Also Arturo was there to recieve his diploma or Urkunde...

2nd: Iker is the third child adopted by them, with unilateral cleft lip on his right side. Several surgeries and therapies with a speech therapy to teach him how to properly pronounce are already done in Italy. But despite of it, Iker speaks German very well.

3rd: Bernd speaks fluent Italian. Despite of it, he lives with Arturo in a German-speaker province.

4th: Antonio Conte and the rest of Juventus crew pronounces Bernardo for calling Schnix. This is because they find difficult the original name. The only one who can pronounce his name properly is Gianluigi Buffon [thanks to Arturo]

5th: Bernd and Antonio are great friends. Even he taught him some basical words in Italian. But before Bernd was jealous of Antonio for hugging Arturo so much (XD, aww!)

6th: Arturo can count from one to ten, greet and say 'why?' in Italian. But he finds it really difficult. But despite of it, he understands it properly.

7th: The expression Arturo loves most hear from Bernd is "e'molto scandalosso e vergognoso" (is very scandalous and shameful) because his accent is very neutral. Is assumed he took Lecce's accent because of Antonio.

8th: But despite of the 6th tip, Arturo tries to build phrases in Italian, using the same method when he learned to speak German: self-learning.

9th: Arturo always get angry when his jersey says 'Vidal' only. Only three or four times he has his composed last name. 'Schneider-Vidal'.

10th: Now Bernd has a sticky word: "Conchetumare" (mother fucker)
"Conchetumare" comes from a condensation of the Spanish "Concha de tu madre" plus an omission of /d/ in 'madre'. Bernd finds easier to pronounce it like this than the complete form. (XD)

bilateral love, the schneiders in italy, the schneiders, bilateral slash, bernd schneider, the assistant coach, arturo vidal

Previous post Next post
Up