Танго - это я!

Aug 02, 2007 13:17

У каждого народа свой гонор и свои понты. Аргентинская шутка: Какая самая выгодная сделка? Купить аргентинца за столько, сколько он стоит, и продать за столько, сколько он о себе думает. А вот и музыкально-поэтическое сопровождение. "Танго - это я". 1941 год. Музыка: Доминго Федерико. Слова: Омеро Экспозито. На этот раз мне захотелось сделать ( Read more... )

тексты

Leave a comment

tangoman June 29 2008, 07:19:20 UTC
Я всетаки настаиваю что это песня не совсем про то. Это поется именно от лица танго и нет там таких самодержавно-самодурных людовиковских ноток совсем.

Исторический контекст тут очень важен для понимания о чем здесь речь. 41-й год. Танго вышло из пригородов и прочно осело в салонах (залах отелей и ресторанов) . Изменилась публика, танцевать стали практически все. Разумеется тогда были те кто говорил что это мол - НЕ настояшее танго. Собственно эта песня о том что танго даже перейдя в салоны осталось таким же.

Позволю себе выложить мою версию подстрочника.

Я
танго - милонгон*
рожденное в трущебах
темных и мутных.
сейчас,
когда я в пышных салонах
меня считают присмиревшим,
сладким и усталым.
Зачем думать
и зачем лгать
что я изменилось
если я такое же как вчера.

Послушай мой ритм

не видишь что я и есть -Готан*?

Я ломаю голос в своей песне
как стальной кинжал
чтоб спеть об измене.
Мне нравится тусоватся*,
я - танцующий нищий.
Послушай мой ритм:

Я - старое танго,
рожденное в пригородах

Теперь
мне не надо молчать
что заставляли меня страдать гонения,
мода и годы
теперь
привычка готана (?)-
разрывает меня изнутри
та ярость, которую я ощущаю.
Зачем думать
и зачем лгать
что я умерло
если я не умру никогда.

*Милонгон - музыка для танцевания. Здесь имеется в виду танго именно танцевальное, с простыми ритмами.
*Го-тан - жаргонное слово для танго (перестановка слогов часто в лунфардо применялось для того чтобы что то зашифровать ). Здесь подчеркивается что я мол не просто танго, а то самое, старое танго, которое разговаривало на лунфардо..
*compadrear - дружить. Но с учетом того что компадрито - это была шпана, в отличие от компадре - уважаемых людей, то думаю этот глагол лучше превести именно как тусоватся.

Reply

che_duende June 29 2008, 09:34:59 UTC
Дорогой тангоман! Я сейчас в Буэнос-Айресе. И - поверьте - мне совершенно не до дискуссий. Я практически танго-милонгон. Когда вернусь и отойду можно будет продолжить разговор. Наверное.

С уважением

Reply


Leave a comment

Up